Sin embargo, resultaba evidente que era preciso celebrar nuevas consultas sobre dos temas, a saber, la prevención de la carrera de armamentos nucleares en el espacio ultraterrestre y el desarme nuclear, para llegar a un consenso. | UN | إلا أنه كان من الواضح أن الأمر يستدعي إجراء مشاورات إضافية حول موضوعين اثنين ألا وهما منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
Sin embargo, resultaba evidente que era preciso celebrar nuevas consultas sobre dos temas, a saber, la prevención de la carrera de armamentos nucleares en el espacio ultraterrestre y el desarme nuclear, para llegar a un consenso. | UN | إلا أنه كان من الواضح أن الأمر يستدعي إجراء مشاورات إضافية حول موضوعين اثنين ألا وهما منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
Se diría que, de una u otra forma, ha habido actividad en relación con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el desarme. | UN | ونستطيع القول إنه كان هناك عمل على مسألتي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح، بشكل أو بآخر. |
Interesados en que el espacio ultraterrestre no se convierta en un escenario de enfrentamiento militar y en que se garanticen la seguridad en el espacio ultraterrestre y el funcionamiento sin perturbaciones de los objetos situados en él, | UN | وحرصاً منها على الحيلولة دون تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية وعلى ضمان أمن الفضاء الخارجي وعدم تعطل عمل الأجسام الموجودة فيه، |
China insta a la comunidad internacional a que negocie un instrumento internacional jurídicamente vinculante para prohibir el despliegue de sistemas de armamentos en el espacio ultraterrestre y el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra objetos en el espacio ultraterrestre. | UN | وهي تدعو المجتمع الدولي إلى التفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا، يحظر نشر منظومات الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
El propósito de la actividad era debatir algunos de los posibles vínculos y similitudes entre los dominios del espacio ultraterrestre y el ciberespacio y determinar si podrían obtenerse beneficios de la colaboración entre las dos esferas. | UN | وكان الغرض من هذه المناسبة مناقشة بعض الصلات وأوجه التشابه المحتملة بين مجالي الفضاء الخارجي والحيِّز الحاسوبي وتقرير ما إذا كانت هناك فائدة يمكن اكتسابها من التعاون بين هذين الميدانين. |
V. Asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y el carácter y utilización de la órbita geoestacionaria, incluida la consideración de medios y arbitrios para asegurar la utilización racional y equitativa de la órbita geoestacionaria, sin desconocer el papel de la Unión Internacional de Telecomunicaciones VI. | UN | الأمور المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، وطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض وكيفية استخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل التي تكفل الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات |
Las consecuencias de la posible introducción de armas en el espacio ultraterrestre y el riesgo de una ulterior carrera de armamentos son motivo de gran preocupación para mi país. | UN | يعرب بلدي عن شعوره ببالغ القلق إزاء الآثار الناجمة عن احتمال تسليح الفضاء الخارجي وما يتبعه من سباق للتسلح. |
En cuanto al riesgo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, he señalado ya que el Tratado sobre el espacio ultraterrestre y el Tratado ABM prohíben las actividades fundamentales que suscitan muchas preocupaciones acerca de la colocación de " armas " en el espacio ultraterrestre. | UN | وفيما يتعلق باحتمال حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، كما ذكرت سابقاً، فإن معاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يحظران بالفعل الأنشطة الرئيسية المرتبطة بكثير من أوجه القلق المثارة حول وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Pasamos entonces a dar la palabra a los representantes que han solicitado intervenir sobre el tema del espacio ultraterrestre y el desarme en todos sus aspectos. | UN | ونشرع الآن في إعطاء الكلمة لجميع المتكلمين الذين طلبوا الحديث في موضوع الفضاء الخارجي ونزع السلاح من جميع جوانبه. |
En estas consultas se presta especial atención al estudio de las posibilidades de lograr una solución con respecto a las cuestiones de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el desarme nuclear. | UN | ويولى اهتمام خاص خلال هذه المشاورات لبحث إمكانيات حسم المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي. |
Como se ha reflejado claramente en las consultas, estas cuestiones son, indudablemente, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el desarme nuclear. | UN | وكما رشح على نحو واضح من المشاورات فإن من هذه المسائل هي بلا شك منع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي. |
A pesar de las conocidas dificultades para conciliar las posiciones sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el desarme nuclear, continúo este esfuerzo con las delegaciones más interesadas para tratar de conseguirlo en relación con las cuestiones prioritarias descritas. | UN | ورغم الصعوبات المعروفة جيداً في جسر الفجوات بين المواقف من منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح ما زلت أبذل الجهد لدى الوفود الأكثر اهتماماً بالأمر في محاولة لتحقيق هذا الجسر في المسائل المحورية ذات الأولوية التي أوجزتها. |
Lo lógico parecería disponer de unos mandatos para debatir, respectivamente, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el desarme nuclear. | UN | وستشكل خطوةً منطقيةً ولايتا المناقشة المعنيتان، على التوالي، بمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي. |
Creemos que las garantías negativas de seguridad, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el desarme nuclear son todas cuestiones tan maduras para su negociación como la propuesta para un TCPMF. | UN | إننا نرى أن ضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح كلها مسائل جاهزة للتفاوض حسبما اقترح في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El Canadá ha dejado en claro en diversas ocasiones en este pleno que la labor de la Conferencia de Desarme en relación con las MTA no constituye una de las prioridades del Canadá. Hay otras cuestiones mucho más importantes relacionadas con el desarme nuclear y el TCPMF, así como el espacio ultraterrestre y el desarme convencional, que deberían ocupar nuestro tiempo y nuestros esfuerzos. | UN | لقد أوضحت كندا مرات عديدة في الجلسات العامة أن بحث مسألة هذه اﻷلغام في مؤتمر نزع السلاح ليست له أولوية لديها، فهناك قضايا أخرى أهم منها بكثير تتعلق بنزع السلاح النووي ومعاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية، بالاضافة إلى الفضاء الخارجي ونزع السلاح التقليدي يجب أن نوجه إليها وقتنا وجهودنا. |
Estamos convencidos de que la elaboración en la Conferencia de Desarme de un tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el uso o la amenaza de uso de la fuerza contra los objetos espaciales tendrá efectos positivos en los procesos de desarme nuclear y no proliferación. | UN | ونحن مقتنعون بأن وضع معاهدة في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية سيكون لـه أثر إيجابي على عمليتي نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
- Es necesario fomentar una mayor transparencia y reconocer la importancia de las medidas de fomento de la confianza como medio para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el establecimiento de bases o instalaciones en él; | UN | - ضرورة زيادة الشفافية والتأكيد على أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع التسلح في الفضاء الخارجي وعدم إنشاء قواعد ومنشآت فيه. |
- Es necesario fomentar una mayor transparencia y reconocer la importancia de las medidas de fomento de la confianza como medio para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el establecimiento de bases o instalaciones en él; | UN | - ضرورة زيادة الشفافية والتأكيد على أهمية تدابير بناء الثقة كوسيلة تفضي إلى ضمان بلوغ هدف منع التسلح في الفضاء الخارجي وعدم إنشاء قواعد ومنشآت فيه؛ |
China insta a la comunidad internacional a que negocie un instrumento internacional jurídicamente vinculante para prohibir el despliegue de sistemas de armamentos en el espacio ultraterrestre y el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra objetos en el espacio ultraterrestre. | UN | وهي تدعو المجتمع الدولي إلى التفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا، يحظر نشر منظومات الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
En octubre de 2011, el UNIDIR presentará una iniciativa para seguir desarrollando su programa de trabajo para la seguridad del espacio ultraterrestre y el ciberespacio en conjunción con la Secure World Foundation. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، سيقوم المعهد ببذل الجهد للمضي في وضع تفاصيل برنامج عمله المتعلق بالأمن في الفضاء الخارجي والحيِّز الحاسوبي، وذلك بالاقتران مع مؤسسة العالم الآمن. |
El Pakistán también asigna gran importancia a la delimitación y definición del espacio ultraterrestre, ya que es necesario distinguir entre el espacio ultraterrestre y el espacio aéreo y lograr definiciones jurídicas más precisas en el derecho espacial. | UN | 56 - وقال إن باكستان تعلق أهمية كبيرة على تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده نظرا إلى الحاجة إلى التمييز بين الفضاء الخارجي والمجال الجوي ولضمان إيجاد قدر أكبر من اليقين القانوني في قانون الفضاء. |
El Perú es parte también en tratados que proscriben el empleo del arma nuclear en determinados espacios comunes (Tratado sobre el espacio ultraterrestre y el Tratado Antártico). | UN | 47 - وبيرو دولة طرف أيضا في المعاهدات التي تمنع استخدام السلاح النووي في المشاعات الفضائية المحددة (المعاهدة المتعلقة بالفضاء الخارجي ومعاهدة أنتاركتيكا). |
9. El programa del Curso Práctico fue elaborado conjuntamente por la Oficina de Asuntos del Espacio ultraterrestre y el correspondiente comité del Curso Práctico, en el que había representantes de varios organismos espaciales nacionales, organizaciones internacionales e instituciones académicas. | UN | باء- البرنامج 9- تَشارك في إعداد برنامج حلقة العمل كل من مكتب شؤون الفضاء الخارجي ولجنة برنامج حلقة العمل التي ضمّت ممثّلين لعدد من وكالات الفضاء الوطنية والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية. |