"um dukhun" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أم دخن
        
    • أم دُخُن
        
    Como resultado del conflicto, unos 3.700 civiles huyeron hacia el Chad; aunque, desde entonces, la mayoría ha regresado a Um Dukhun. UN ونتيجة للنزاع، فر نحو 700 3 من المدنيين في اتجاه تشاد؛ ومنذ ذلك الحين، عاد معظمهم إلى أم دخن.
    El 28 de noviembre, esas fuerzas llevaron a cabo una operación de búsqueda en la zona del mercado de Um Dukhun, durante la que se incautaron 424 armas de fuego ilegales. UN وأجرت تلك القوات عملية تفتيش في منطقة سوق أم دخن في 28 تشرين الثاني/نوفمبر ضبطت فيها 424 سلاحا ناريا غير مرخص به.
    Las restricciones impuestas por las autoridades impidieron que el personal de mantenimiento de la paz se desplazara más allá de la localidad de Um Dukhun para verificar los informes de bajas y evaluar los efectos de los enfrentamientos sobre la población civil. UN وقد حالت القيود التي فرضتها السلطات دون ذهاب أفراد حفظ السلام إلى ما بعد أم دخن للتحقق من التقارير التي أفادت بحدوث خسائر بشرية أو لتقييم أثر الصدامات على السكان المدنيين.
    La misión entregó suministros médicos esenciales a una clínica de una organización no gubernamental en la ciudad de Um Dukhun. UN وسلمت البعثة الإمدادات الطبية الأساسية إلى عيادة تديرها إحدى المنظمات غير حكومية في بلدة أم دُخُن.
    Los repetidos intentos de la UNAMID para entrar en Um Dukhun los días que siguieron al enfrentamiento fueron obstaculizados por las autoridades locales, que alegaban que el conflicto era un conflicto entre comunidades que no requería la intervención de la UNAMID. UN وقوبلت المحاولات المتكررة التي بذلتها العملية المختلطة للوصول إلى أم دُخُن في الأيام التي تلت برفض السلطات المحلية التي أشارت إلى أن النـزاع، وهو نزاع ذو طابع قبلي، لا يتطلب تدخل العملية.
    El deterioro de las condiciones de seguridad en Um Dukhun tras el incidente provocó el desplazamiento de unos 5.000 civiles que huyeron al Chad y de otros 10.000 que escaparon a los campamentos de desplazados internos de Darfur Meridional. UN وأدى تدهور الأمن في أم دخن عقب هذا الحادث إلى تشريد ما يقرب من 000 5 من المدنيين الذين فروا إلى تشاد، وإلى تشريد 000 10 آخرين عاذوا بمخيمات النازحين داخليا في جنوب دارفور.
    Los organismos humanitarios de Um Dukhun informaron a la UNAMID de que el 21 de junio, en Muradaf, al menos 10 misseriya murieron y otros 10 resultaron heridos durante enfrentamientos con los salamat. UN وأبلغت وكالات إنسانية في أم دخن العملية المختلطة بأن ما لا يقل عن عشرة من قبيلة المسيرية قد قتلوا في مردف في 21 حزيران/يونيه خلال اشتباكات مع السلامات.
    El mismo día se firmó en Um Dukhun (90 km al sur de Mukhjar (Darfur Central)) un acuerdo similar entre las comunidades que habían participado en los combates cuando se extendieron a esa zona. UN وتم التوقيع على اتفاق مماثل في اليوم نفسه في أم دخن (90 كيلومترا جنوب مكجر، وسط دارفور). بين المجتمعات المحلية التي شاركت في القتال عندما انتشر إلى تلك المنطقة.
    Las fuerzas del Gobierno y los movimientos armados fueron quienes siguieron imponiendo la mayoría de las restricciones a la circulación de la UNAMID hacia las zonas inseguras, por ejemplo, Um Dukhun, en Darfur Central, Muhajeria y Labado, en Darfur del Este, y Abu Jabra, en Darfur del Sur. UN وظل معظم القيود قيوداً تفرضها القوات الحكومية أو الحركات المسلحة على الرحلات الجوية والدوريات التي تقوم بها العملية المختلطة إلى المناطق التي يستمر فيها انعدام الأمن، بما في ذلك أم دخن في وسط دارفور، ومهاجرية ولبادو في شرق دارفور، وأبو جابرة في جنوب دارفور.
    La UNAMID observó una fuerte presencia de las Fuerzas Armadas Sudanesas y de las fuerzas fronterizas conjuntas del Chad y el Sudán estacionadas en Um Dukhun y sus alrededores. UN وقد لاحظت البعثة وجودا مكثفا للقوات المسلحة السودانية والقوات الحدودية التشادية - السودانية المشتركة المتمركزة في بلدة أم دخن وما حولها.
    Para mejorar la seguridad y evitar nuevos enfrentamientos, se desplegaron tropas del Gobierno y agentes de policía adicionales en los puntos álgidos de Um Dukhun, Bindisi y Mukjar, se desmantelaron los campamentos de milicias tribales de la localidad de Um Dukhun, y se publicó un decreto estatal por el que se prohibía la exhibición pública de armas. UN ومن أجل تعزيز الأمن ومنع المزيد من الاشتباكات، نُقلت قوات إضافية من الحكومة والشرطة إلى بؤر الاشتباكات في أم دخن وبنديسي ومكجر؛ وجرى تفكيك الميليشيات القبلية في مختلف أنحاء محلية أم دخن؛ وصدر مرسوم من الولاية يحظر إظهار الأسلحة علنا.
    El caso más grave de violencia intercomunitaria se produjo el 18 de febrero, cuando dos tribus árabes, los salamat y los miseriyas, se enfrentaron en Salih, aldea próxima a Um Dukhun (Darfur Central), a raíz del asesinato de un miseriya. UN 4 - أما أخطر حالات العنف الطائفي فقد حدثت في 18 شباط/فبراير عندما اشتبكت قبيلتا سلامات والمسيرية، العربيتان، في قرية صالح على مقربة من أم دخن في وسط دارفور وذلك على إثر مقتل أحد رجال المسيرية.
    En Darfur Central, las tribus salamat y misseriya se enfrentaron varias veces entre el 19 y el 23 de junio en lugares cerca de Um Dukhun y Mukjar por controversias sobre tierras y recursos. UN ١٦ - وفي وسط دارفور، وقعت اشتباكات متكررة بين قبيلتي السلامات والمسيرية في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه في مواقع بالقرب من أم دخن ومكجر بسبب مطالبات متداخلة بشأن الأراضي والموارد.
    Personas que venían de los ataques de Um Dukhun el 23 de noviembre y de Umdarota el 24 de noviembre, en Darfur meridional, informaron de que nutridos grupos de milicias vestidos con uniformes del Gobierno habían invadido sus pueblos, disparando en todas direcciones, robando ganado y prendiendo fuego a las viviendas. UN وذكر الفارون من الهجمات التي وقعت في جنوب دارفور ضد قرية أم دخن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، وضد قرية أم داروتا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أن مجموعات كبيرة من رجال ميليشيات يرتدون زياً عسكرياً حكومي الطابع دخلوا إلى القريتين وهم يطلقون النيران بشكل عشوائي وقاموا بسرقة المواشي وإضرام النار في المنازل.
    El 14 de noviembre, miembros armados de la tribu salamat procedentes de Darfur, junto con refuerzos salamat del Chad, lanzaron un ataque contra el campamento de desplazados internos de Abuzar, situado en las afueras de la localidad de Um Dukhun y cuyos residentes eran predominantemente misseriyas. UN 22 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، شنت عناصر مسلحة تنتمي إلى قبيلة السلامات من دارفور، إلى جانب تعزيزات من قبيلة السلامات من تشاد، هجوما على مخيم أبو زار للأشخاص المشردين داخليا، وهو مخيم معظم قاطنيه من قبيلة المسيرية وموجود في ضواحي بلدة أم دخن.
    37. Con todo, la amplia disponibilidad de armas en Darfur puede ilustrarse con el hecho de que la fuerza conjunta de vigilancia fronteriza informó de que el 28 de noviembre de 2013 requisó 424 armas en una sola operación de acordonamiento, registro y captura en los alrededores del mercado de Um Dukhun. UN 37 - غير أن ما يبين سهولة الحصول على الأسلحة في دارفور قيام القوة الحدودية المشتركة بمصادرة 424 قطعة سلاح في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، خلال عملية واحدة من عمليات التطويق والتفتيش والمصادرة نُفذت في المنطقة المحيطة بسوق أم دخن.
    Los organismos de ayuda prestaron asistencia a 21.910 personas desplazadas por luchas entre comunidades en Darfur Central, en particular a Um Dukhun, Zalengei, Bindisi, Mukhjar y Wadi Salih. UN وقدمت وكالات المعونة المساعدة إلى 910 21 أشخاص نزحوا بسبب الاقتتال القبلي في وسط دارفور، بما في ذلك إلى مناطق أم دُخُن وزالنجي وبندسي ومكجر ووادي صالح.
    De esas 13 muertes, 10 se produjeron en un enfrentamiento entre los misseriya y los aballah ocurrido el 17 de octubre cerca de Um Dukhun (Darfur Occidental). UN ومن بين هؤلاء، توفي 10 أشخاص في اشتباك بين قبيلتي المسيرية والعبالة قرب أم دُخُن (غرب دارفور) في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    El 25 de abril, la UNAMID proporcionó protección a una misión interinstitucional a Um Dukhun que integraba la Comisión de Ayuda Humanitaria y cuyo propósito era evaluar la situación humanitaria y la protección de los civiles en la zona. UN 21 - وفي 25 نيسان/أبريل، وفّرت العملية المختلطة الحماية للبعثة المشتركة بين الوكالات الموفَدة إلى أم دُخُن والتي تشمل لجنة المعونة الإنسانية لتقييم الحالة الإنسانية وحماية المدنيين في المنطقة.
    En apoyo de los esfuerzos del Estado por reconciliar a las tribus rivales, el 6 de mayo la UNAMID llevó al Gobernador de Darfur Central y a su delegación a Um Dukhun. UN ودعما للجهود التي تبذلها الدولة لتحقيق المصالحة بين القبائل المتناحرة، قامت العملية المختلطة، في 6 أيار/مايو، بنقل والي وسط دارفور والوفد المرافق له إلى أم دُخُن.
    También se proporcionó apoyo para las misiones conjuntas de evaluación sobre el terreno enviadas por la UNAMID y el PNUD a Um Dukhun, Darfur Central, y Kulbus, Darfur del Oeste, para promover la elaboración conjunta de proyectos de seguridad y control de las armas y proyectos de uso intensivo de mano de obra en las comunidades UN وتم توفير الدعم أيضا لبعثتي التقييم الميداني المشتركتين بين العملية المختلطة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللتين أوفدتا إلى أم دُخُن في وسط دارفور، وكُلبُس في غرب دارفور، لغرض وضع برنامج مشترك للأمن المجتمعي وتحديد الأسلحة/مشاريع مجتمعية كثيفة العمالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus