"umbral para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عتبة
        
    • حدود اﻻختصاص فيما يتعلق
        
    • حدود اختصاص
        
    • العتبة بالنسبة
        
    • اختصاص بشأن
        
    • بعتبة
        
    • العتبة التي
        
    • العتبة اللازمة
        
    i) El umbral para que un caso se considere excepcional se establezca en un valor genérico de mercado de 250.000 dólares; UN ' ١ ' تقــرر للنظر في الحالة الاستثنائية عتبة على أساس سعر السوق العام المجزي مقدارها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار؛
    Las informaciones recientes acerca de las conversaciones entre los Estados poseedores de armas nucleares sobre un umbral para la prohibición de los ensayos han suscitado también graves dudas. UN كما أثارت قلقا عميقا التقارير اﻷخيرة حول مناقشات تجري فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن عتبة لحظر التجارب.
    La comunidad internacional debe resistirse a cruzar el umbral para invocar el Capítulo VII y debe impedir que el recurso irresponsable a las medidas coercitivas ponga en peligro la credibilidad del Consejo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقاوم خفض عتبة اللجوء الى الفصل السابع من الميثاق، وأن يحول بين اللجوء غير المدروس بعناية الى التدابير القسرية وتعريض مصداقية المجلس للخطر.
    En cuanto al umbral para los crímenes de guerra, es partidaria de la variante 3, pero podría aceptar la variante 2 como fórmula de transacción. UN وفيما يتعلق بوجود حدود اختصاص لجرائم الحرب ، قالت انها تحبذ الخيار ٣ ، بيد أنها يمكنها أن تقبل الخيار ٢ كحل توفيقي .
    El Grupo celebró debates preliminares sobre una lista de equipo clave y sobre la posible función de las cantidades umbral para medidas concretas destinadas a fortalecer la Convención. UN وقد أجرى الفريق مناقشات أولية بشأن قائمة المعدات اﻷساسية وبشأن الدور الممكن لكميات العتبة بالنسبة لتدابير محددة ترمي إلى تعزيز الاتفاقية.
    En cuanto a la necesidad de fijar un umbral para los crímenes de guerra, Australia era partidaria de la variante 3 pero, en vista de el consenso que está surgiendo, puede apoyar ahora la variante 2. UN وبخصوص الحاجة الى حدود اختصاص بشأن جرائم الحرب ، قال ان أستراليا حبذت الخيار ٣ ، ولكن في ضوء التوافق في اﻵراء الذي بدأ في الظهور ، قد تؤيد اﻵن الخيار ٢ .
    15. Examen de la política del umbral para el equipo médico UN 15 - استعراض السياسة المتعلقة بعتبة المعدات الطبية
    Dicha cifra se tomó como punto de partida (umbral) para el ajuste. UN وكان المتوسط العام هو 318 4 دولارا للجدول الجاري، وهو ما حدد كمنطلق أو عتبة لأغراض التسوية.
    Esta es una solución adecuada para la cuestión de la definición de un umbral para el equipo médico. UN وهو ما يسمح بحل مسألة تحديد عتبة للمعدات الطبية.
    La Comisión debería examinar el establecimiento de regímenes especiales para las actividades extremadamente peligrosas, en las que el umbral para la obligación de prevenir es superior. UN ومضى يقول إنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر في إنشاء نظام خاص للأنشطة البالغة الخطورة، تكون فيه عتبة واجب المنع أعلى.
    El umbral para activar la aplicación del régimen sobre asignación de pérdidas debe ser similar al requerido para la prevención. UN وينبغي أن تكون عتبة بداية انطباق نظام توزيع الخسائر مماثلة للعتبة اللازمة للمنع.
    Las armas de este tipo no contribuirían a que haya un mundo más seguro, sino que, con ellas, se corre el riesgo de que se reduzca el umbral para el empleo de las armas nucleares. UN فهذه الأسلحة لن تسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا، إنما ستعمل على تخفيض عتبة استعمال الأسلحة النووية.
    Quisiera recordar que al considerar la disminución del umbral para la categoría III, el Grupo ad hoc debatió también la opción de bajar el calibre a 35 milímetros. UN وأود أن أذكر أن الفريق المخصص ناقش أيضا خيار المدافع ذات العيار 35 مليمترا أثناء نظره في تخفيض عتبة الفئة الثالثة.
    El Gobierno quiere cerciorarse de que el umbral para recibir ayuda sea bajo, y que el umbral para la pérdida de ayuda sea bastante alto. UN وتود الحكومة ضمان عتبة منخفضة للتأهيل على الحصول على المساعدة وعتبة مرتفعة للغاية لوقف هذه المساعدة.
    También recomendó que se bajara el umbral para la presentación de informes sobre buques de guerra y submarinos. UN كما أوصى باعتماد عتبة إبلاغ أدنى فيما يتعلق بالسفن الحربية والغواصات.
    En cuanto al umbral para los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3, ya que las variantes 1 y 2 parecen tener un ámbito restringido. UN بمقتضى حدود اختصاص جرائم الحرب ، قال انه يحبذ الخيار ٣ ، حيث ان الخيارين ١ و ٢ يبدوان متسمين بالتقييد في نطاقهما .
    Utilizando esa fórmula para determinar los umbrales de la Iniciativa en favor de los PPME, la propuesta de alivio de la deuda del G-8 dará lugar a unos niveles muy inferiores a los niveles de umbral para esos países receptores, lo que los excluirá de recibir en el futuro donaciones de la AIF. UN وباستخدام المعادلة الحالية لعتبات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فستنتج عن التنفيذ الكامل لمقترح مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية لتخفيف عبء الديون نسب تقل كثيرا عن العتبة بالنسبة للبلدان المتلقية، مما يستبعدها في المستقبل من تلقي المنح من المؤسسة الإنمائية الدولية.
    También cabe mencionar una cuestión expuesta por el Reino Unido en su declaración pronunciada en la Sexta Comisión con respecto al umbral para que se aplique la presunción. UN 180 - وتجدر الإشارة مرة أخرى أيضا إلى نقطة أعربت عنها المملكة المتحدة في بيانها لدى اللجنة السادسة بشأن العتبة التي ينطلق منها الافتراض.
    Como en años anteriores, el umbral para la exclusión se estableció en el 10% por encima del umbral de inclusión. UN وكما كان عليه الأمر في السابق، فقد اعتُمدت العتبة اللازمة للرفع من القائمة عند معدل 10 في المائة فوق عتبة الإدراج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus