Este nombramiento tendría lugar del mismo modo en que se nombraría a un árbitro único conforme al artículo 8. | UN | ويجرى هذا التعيين بنفس طريقة تعيين محكَّم وحيد بمقتضى المادة 8. |
Este nombramiento tendría lugar del mismo modo en que se nombraría a un árbitro único conforme al artículo 8. | UN | ويجرى هذا التعيين بنفس طريقة تعيين محكَّم وحيد بمقتضى المادة 8. |
Se está de acuerdo con el texto del párrafo 2 del proyecto de artículo 7, que contiene una norma supletoria al tribunal de tres árbitros, para nombrar un árbitro único, ya que se considera que el nombramiento de un árbitro único suele hacer más barato y expedito el procedimiento, reduciéndose sustancialmente el tiempo del arbitraje. | UN | تؤيّد المكسيك نص الفقرة 2 من مشروع المادة 7 التي تنص على جواز تعيين محكَّم وحيد في حالة عدم تعيين ثلاثة محكَّمين، إذ ترى أن تعيين محكَّم وحيد حريّ أن يتيح تخفيض تكاليف الإجراءات ويعجِّل سيرها، فيقلّص بذلك من مدة إجراءات التحكيم. |
15. Cada causa estará a cargo de un árbitro único, que será nombrado por la entidad neutral de la manera que se describe a continuación. | UN | 15 - يكون هناك محكم واحد في كل قضية، يعيِّنه الكيان المحايد بالطريقة المبينة أدناه. |
Por lo que se refiere a los dos arbitrajes que se efectuaron con arreglo al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, en el primer caso, el arbitraje fue llevado a cabo por un árbitro único y la demanda fue desestimada. | UN | 169 - وفيما يتعلق بالتحكيمين اللذين أجريا بموجب قواعد لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) للتحكيم، فقد أجرى التحكيم في القضية الأولى محكم واحد وأسفر عن رفض المطالبات. |
c) Una propuesta relativa al nombramiento de un árbitro único conforme a lo previsto en el párrafo 1 del artículo 8; | UN | (ج) اقتراحاً بتعيين المحكَّم الوحيد المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 8؛ |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 8, podrá pedirse a la autoridad nominadora que nombre un árbitro único, de acuerdo con los procedimientos y criterios establecidos en el párrafo 2 del artículo 8. | UN | فبمقتضى الفقرة 1 من المادة 8 يجوز أن يُطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن محكَّماً وحيداً وفقاً للإجراءات والمعايير المذكورة في الفقرة 2 من المادة 8. |
1. Si las partes no han convenido previamente en el número de árbitros y si, en el plazo de 30 días tras la fecha de recepción por el demandado de la notificación del arbitraje, las partes no convienen el número de árbitros, se nombrará un árbitro único. | UN | " 1- إذا لم يكن الأطراف قد اتفقوا مسبقا على عدد المحكَّمين، وإذا انقضى 30 يوما على تسلُّم المدّعى عليه الإشعار بالتحكيم دون أن يتفق الأطراف على عدد المحكَّمين، عُيِّن محكَّم وحيد. |
61. Se sugirió, respecto de este punto, que se preparara alguna regla para proceder a la designación de un árbitro único en supuestos en los que las partes no se pusieran de acuerdo. | UN | 61- اقتُرح في هذا الشأن وضع قاعدة تعالج الحالات التي تنتهي إلى طريق مسدود عندما يتعذّر على الأطراف أن تتفق على محكَّم وحيد. |
62. Se convino en que, por regla general a falta de acuerdo entre las partes, procedería designar un árbitro único, dado el escaso valor previsible de la reclamación comercial presentada y la necesidad de resolverla con rapidez. | UN | 62- واتُّفق عموماً على قاعدة مؤداها أن يكون هناك محكَّم وحيد في حال عدم اتفاق الأطراف على خلاف ذلك، نظراً لتدنّي القيمة المتنازع عليها وضرورة تسريع العملية. |
Nombramiento de un árbitro único | UN | تعيين محكَّم وحيد |
a) Nombramiento de un árbitro único (artículo 7, párrafo 2, y artículo 8) | UN | (أ) تعيين محكَّم وحيد (المادة 7، الفقرة 2؛ والمادة 8) |
Nombramiento de un árbitro único (artículo 7, párrafo 2, y artículo 8) | UN | تعيين محكَّم وحيد (المادة 7 الفقرة 2، والمادة 8) |
a. Nombramiento de un árbitro único (artículo 7, párrafo 2, y artículo 8) | UN | (أ) تعيين محكَّم وحيد (المادة 7 الفقرة 2، والمادة 8) |
b) Las partes se pondrán de acuerdo en el nombramiento de un árbitro único; sin embargo, si dentro de los treinta (30) días siguientes al recibo por el demandado de la notificación de arbitraje las partes no se hubieran puesto de acuerdo en un árbitro único, se procederá a nombrar tres árbitros; | UN | (ب) يُـعين محكـم واحد يتفـق عليـه، ولكن إذا لم تـوافق الأطراف على محكم واحد في غضون ثلاثين (30) يوما من تاريخ استلام طالب التحكيم للإشعار بالتحكيم، يكون عدد المحكمين ثلاثة؛ |
El arancel fijo propuesto tiene en cuenta: a) el arancel medio de los árbitros establecido por instituciones de arbitraje internacionales reconocidas para demandas de más de 100.000 dólares, así como b) la adecuación de ese monto para compensar a un árbitro único en una causa de más de 100.000 dólares y su grado esperado de complejidad, sin imponer una carga indebida a los posibles demandantes. | UN | يراعي الرسم الثابت المقترح (أ) متوسط رسوم المحكم الذي وضعته مؤسسات التحكيم الدولي المرموقة للمطالبات التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار، فضلاً عن (ب) ملاءمة هذا المبلغ لتعويض محكم واحد يتعامل مع منازعة يتجاوز فيها المبلغ المتنازع عليه 000 100 دولار، وتوقع درجة عالية من التعقيد، دون فرض أعباء زائدة على الحاجة على المدَّعين المحتملين. |
El arancel fijo propuesto tiene en cuenta: a) el arancel medio de los árbitros establecido por instituciones de arbitraje internacionales reconocidas para demandas de 10.000 dólares, así como b) la adecuación de ese monto para compensar a un árbitro único en una causa de hasta 10.000 dólares y su grado esperado de complejidad, sin imponer una carga indebida a los posibles demandantes. | UN | يراعي الرسم الثابت المقترح (أ) متوسط أتعاب المحكم الذي وضعته مؤسسات التحكيم الدولي المرموقة لمطالبة قدرها 000 10 دولار، فضلاً عن (ب) ملاءمة هذا المبلغ لتعويض محكم واحد يتعامل مع منازعة قد يصل فيها المبلغ المتنازع عليه إلى 000 10 دولار، وتوقع درجة معقولة من التعقيد، دون فرض أعباء زائدة على الحاجة على المدَّعين المحتملين. |
El arancel fijo propuesto tiene en cuenta: a) el arancel medio de los árbitros establecido por instituciones de arbitraje internacionales reconocidas para demandas de 50.000 dólares, así como b) la adecuación de ese monto para compensar a un árbitro único en una causa de 10.001 a 50.000 dólares y su grado esperado de complejidad, sin imponer una carga indebida a los posibles demandantes. | UN | يراعي الرسم الثابت المقترح (أ) متوسط أتعاب المحكم الذي وضعته مؤسسات التحكيم الدولي المرموقة لمطالبة قدرها 000 50 دولار، فضلاً عن (ب) ملاءمة هذا المبلغ لتعويض محكم واحد يتعامل مع منازعة يتراوح فيها المبلغ المتنازع عليه بين 001 10 و000 50 دولار، وتوقع درجة معقولة إلى معتدلة من التعقيد، دون فرض أعباء زائدة على الحاجة على المدَّعين المحتملين. |
El arancel fijo propuesto tiene en cuenta: a) el arancel medio de los árbitros establecido por instituciones de arbitraje internacionales reconocidas para demandas de 100.000 dólares, así como b) la adecuación de ese monto para compensar a un árbitro único en una causa de 50.001 a 100.000 dólares y su grado esperado de complejidad, sin imponer una carga indebida a los posibles demandantes. Más de 100.000 | UN | يراعي الرسم الثابت المقترح (أ) متوسط رسوم المحكم الذي وضعته مؤسسات التحكيم الدولي المرموقة لمطالبة قدرها 000 100 دولار، فضلاً عن (ب) ملاءمة هذا المبلغ لتعويض محكم واحد يتعامل مع منازعة يتراوح فيها المبلغ المتنازع عليه بين 001 50 و 000 100 دولار، وتوقع درجة معتدلة إلى عالية من التعقيد، دون فرض أعباء زائدة على الحاجة على المدَّعين المحتملين. |
c) Una propuesta relativa al nombramiento de un árbitro único conforme a lo previsto en el párrafo 1 del artículo 8; | UN | (ج) اقتراحا بتعيين المحكَّم الوحيد المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 8؛ |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 8, podrá pedirse a la autoridad nominadora que nombre un árbitro único, de acuerdo con los procedimientos y criterios establecidos en el párrafo 2 del artículo 8. | UN | فبمقتضى الفقرة 1 من المادة 8 يجوز أن يُطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن محكَّماً وحيداً وفقاً للإجراءات والمعايير المذكورة في الفقرة 2 من المادة 8. |