"un área especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة خاصة
        
    Una reunión de expertos para examinar la posibilidad de designar el mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في إمكانية اعتبار منطقة البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Por todo ello, nuestros Gobiernos están procurando que el Mar Caribe sea declarado como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN ولكل هذه الأسباب، تسعى حكوماتنا إلى ضمان إعلان الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Implicaciones legales y financieras del concepto del mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible UN الآثار القانونية والمالية التي يمكن أن تترتب على مفهوم اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    un área especial para adultos. Con un mini Hooters restaurante y bar. Open Subtitles منطقة خاصة للبالغين فقط، بوجود مطعم صغير وحانة.
    En este contexto, recordamos a los Estados Miembros las propuestas que se presentaron a la Asamblea General en 1999 para designar el Mar Caribe como un área especial dentro del contexto del desarrollo sostenible. UN وفي ذلك السياق، نذكر الدول الأعضاء بالمقترحات الذي قدمت إلى الجمعية العامة للمرة الأولى في عام 1999 حول إعلان البحر الكاريبي " منطقة خاصة " في إطار التنمية المستدامة.
    Apoyamos asimismo la iniciativa de la Asociación de Estados del Caribe de presentar un proyecto de resolución que declara y propugna un reconocimiento internacional del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك، نؤيد المبادرة التي أطلقتها رابطة الدول الكاريبية، الرامية إلى تقديم مشروع قرار يعلن، ويدعو إلى، الإقرار دوليا بأن البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La propuesta original formulada por esa Reunión Ministerial fue la de fomentar el reconocimiento internacional del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible, lo cual planteaba el reconocimiento de que el artículo 57 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ponía considerables espacios oceánicos bajo la jurisdicción de los Estados costeros. UN وكان المقترح الأصلي، الذي أعده الاجتماع الوزاري، يدعو إلى كفالة اعتراف المجتمع الدولي بالبحر الكاريبي بصفته منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، على أساس ما نصت عليه المادة 57 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من وضع مناطق واسعة في المحيطات تحت ولاية الدول الساحلية.
    El PNUMA continúa colaborando estrechamente con la secretaría de la AEC con miras a fortalecer la capacidad técnica para fomentar el apoyo a la propuesta de lograr el reconocimiento internacional del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible, así como para ejecutar el necesario programa. UN 8 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل عن كثب مع أمانة رابطة الدول الكاريبية لتدعيم الأساس التقني لحشد التأييد للمقترح الداعي إلى الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وكذلك من أجل تنفيذ البرامج اللازمة.
    Además, el PNUMA colabora con la secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Universidad de las Indias Occidentales en la elaboración de la Perspectiva Ambiental del Caribe, otro documento clave para determinar las prioridades y los aspectos técnicos de la labor relativa a la designación del Mar Caribe como un área especial. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج مع أمانة الجماعة الكاريبية وجامعة جزر الهند الغربية في وثيقة " التوقعات البيئية في منطقة البحر الكاريبي " ، وهي وثيقة أخرى ذات أهمية رئيسية في المساعدة في تحديد أولويات منطقة البحر الكاريبي ومساهماتها التقنية من أجل العمل للاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة.
    En esa ocasión, los Estados Miembros de la AEC reiteraron que el Mar Caribe es patrimonio común y se comprometieron a seguir trabajando para lograr que las Naciones Unidas lo reconozcan como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وخلال القمة كررت الدول الأعضاء في الرابطة التأكيد على أن " البحر الكاريبي إرث مشترك، وتعهدت بمواصلة العمل من أجل أن تعترف به الأمم المتحدة بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة " .
    La IV Cumbre de la AEC, celebrada en julio de 2005, reiteró que " el Mar Caribe es patrimonio común " y se comprometió a " continuar dando los pasos necesarios para asegurar su reconocimiento como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas " . UN 5 - وقد كرر مؤتمر القمة الرابع للرابطة، الذي عقد في تموز/يوليه 2005 التأكيد على أن البحر الكاريبي إرث مشترك وتعهد بمواصلة العمل من أجل أن تعترف به الأمم المتحدة بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة كما قرر رؤساء الدول/الحكومات في الإعلان ما يلي:
    Facilitador, Sr. José Antonio Doig (Perú), en relación con el tema 53 d) del programa (Protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras) – Reconocimiento del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible UN الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (د) من جدول الأعمال (حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة) - الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي، بوصفها منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Facilitador, Sr. José Antonio Doig (Perú), en relación con el tema 53 d) (Protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras) – Reconocimiento internacional del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible UN الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (د) من جدول الأعمال (حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Según sus términos de referencia, el Grupo Asesor Técnico para la Iniciativa del Mar Caribe, como se designa actualmente, deberá apoyar a la AEC/CEPAL en la revisión y evaluación de la calidad de la información técnica existente, relacionada con la propuesta para asegurar el reconocimiento internacional del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وسيكون على الفريق الاستشاري التقني المعني بمبادرة بلدان منطقة البحر الكاريبي، كما يسمى حاليا، وفقا لاختصاصاته، أن يقدم الدعم لرابطة الدول الكاريبية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستعراض وتقييم نوعية البيانات الفنية ذات الصلة بالمقترح الداعي إلى ضمان اعتراف المجتمع الدولي بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La propuesta original formulada en esta Reunión Ministerial fue la de fomentar el reconocimiento internacional del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible, reconociendo, entre otras cosas, que, para los Estados signatarios, el artículo 57 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ponía considerables espacios oceánicos bajo la jurisdicción de los Estados costeros. UN وكان الاقتراح الأصلي الذي قدم في هذا الاجتماع الوزاري يهدف إلى تشجيع الاعتراف الدولي بمنطقة البحر الكاريبي، بوصفها منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، مسلما، في جملة أمور، بأنه فيما يتعلق بالدول الموقعة تنص المادة 57 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحر على وضع مناطق محيطة شاسعة تحت ولاية الدول الساحلية.
    Facilitador, Sr. José Antonio Doig (Perú), en relación con el tema 53 d) – Reconocimiento internacional del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible UN الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (د) من جدول الأعمال (حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة - الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي، بوصفها منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة)
    Facilitador, Sr. José Antonio Doig (Perú), en relación con el tema 53 d) del programa (Protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras) – Reconocimiento del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible UN الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (د) من جدول الأعمال (حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة)- الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي، بوصفها منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Facilitador, Sr. José Antonio Doig (Perú), en relación con el tema 53 b) del programa (Seguimiento y aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (Reconocimiento del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible)) UN الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي بوصفها منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Facilitador, Sr. José Antonio Doig (Perú), en relación con el tema 53 b) del programa (Seguimiento y aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (Reconocimiento del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible)) UN الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي بوصفها منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Facilitador, Sr. José Antonio Doig (Perú), en relación con el tema 53 b) del programa (Seguimiento y aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo) (Reconocimiento del Mar Caribe como un área especial en el contexto del desarrollo sostenible) UN الميسِّر، السيد خوسي أنطونيو دويغ (بيرو)، في إطار البند 53 (ب) من جدول الأعمال (متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية) - الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus