"un órgano de alto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئة رفيعة
        
    Al principio era un órgano de alto nivel integrado por nueve miembros distinguidos, pero a lo largo de los años el número de miembros se ha reducido a tres. UN وكانت في أول اﻷمر هيئة رفيعة المستوى تتألف من تسعة أعضاء بارزين وتقلصت على مدار السنين الى عضوية ثلاثة أفراد.
    Por ello, el Reino de Marruecos adhiere a la idea de crear un órgano de alto nivel para el desarrollo y la coordinación de las políticas económicas. UN لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية.
    un órgano de alto nivel se encargará de recoger las armas. UN ستبدأ هيئة رفيعة المستوى في جمع الأسلحة.
    No obstante, consideran que, independientemente de su envergadura y su complejidad, los proyectos deben estar a cargo de un órgano de alto nivel que cuente con el apoyo necesario. UN غير أنهما يريان أن المشاريع، بغض النظر عن حجمها وتعقيدها، ينبغي أن تنظمها هيئة رفيعة المستوى تتمتع بالدعم الملائم.
    La creación propuesta en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo de un órgano de alto nivel sobre el desarrollo y la política puede merecer consideración. UN وربما كان الاقتراح المطروح في جلسات الاستماع العالمية بإنشاء هيئة رفيعة المستوى معنية بالسياسة الانمائية والاقتصادية جديرا بالبحث.
    Una característica común es el establecimiento en varios de ellos de un órgano de alto nivel, ya sea un consejo o una comisión, presidido en muchas ocasiones por el jefe del gobierno o un ministro principal. UN وظهرت سمة مشتركة تتمثل في إنشاء هيئة رفيعة المستوى في عدة دول منها، سواء كان مجلسا أو لجنة، يتولى رئاستها عادة رئيس الحكومة أو أحد كبار الوزراء.
    Sólo una minoría de los Estados Miembros estaban convencidos de la necesidad de crear en las Naciones Unidas un órgano de alto nivel con participación de miembros indígenas, e incluso algunos representantes indígenas se manifestaron escépticos con respecto a la recomendación, que temían que llevara a la pérdida de espacios existentes para ellos. UN وثمة فئة قليلة فقط من الدول الأعضاء كانت على اقتناع بالحاجة إلى إنشاء هيئة رفيعة المستوى داخل الأمم المتحدة ذات عضوية من الشعوب الأصلية، بل إن بعض ممثلي السكان الأصليين كانوا متشككين بشأن تلك التوصية التي يُخشى أن تؤدي إلى فقد المجالات الحالية المتاحة لهم.
    El informe muestra que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha contribuido en gran medida a mantener la cuestión del desarrollo sostenible en un lugar destacado del programa internacional, demostrando así la importancia de disponer de un órgano de alto nivel encargado de la cuestión. UN ويبيِّن التقرير أن لجنة التنمية المستدامة اضطلعت بدور هام في إبقاء التنمية المستدامة في صدارة الاهتمامات الدولية، ما يدل على أهمية وجود هيئة رفيعة المستوى تُعنى بهذه المسألة.
    Debe también establecer un órgano de alto nivel encargado de supervisar su aplicación, y el Consejo Asesor para los Derechos Humanos y la Comisión Nacional de Derechos Humanos deben encargarse de supervisar los progresos realizados en su aplicación. UN وينبغي أيضاً أن تنشئ الحكومة هيئة رفيعة المستوى للإشراف عل تنفيذ الخطة، وأن يكلف كل من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمفوضية القومية لحقوق الإنسان برصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    29. En la aplicación de un programa de desarrollo de las Naciones Unidas se debe tener en cuenta la cuestión del establecimiento de un órgano de alto nivel encargado del desarrollo y la política económica que eleve el nivel político de estas cuestiones al que tiene la paz en el Consejo de Seguridad. UN ٢٩ - يجب أن يتم في إطار إعداد خطة اﻷمم المتحدة للتنمية النظر في مسألة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للسياسات الانمائية والاقتصادية، تنهض بالمركز السياسي لهذه المسائل الى مستوى قضايا السلم في مجلس اﻷمن.
    753. La Comisión de Cultura y Patrimonio, establecida en abril de 2000, es un órgano de alto nivel responsable de asesorar al Gobierno sobre las políticas culturales y las prioridades en materia de financiación con respecto a la cultura y las artes. UN 753- لجنة الثقافة والتراث، التي تم إنشاؤها في نيسان/أبريل 2000، هي هيئة رفيعة المستوى مسؤولة عن تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات الثقافية وتمويل مجالات الثقافة أو الفنون ذات الأولوية.
    A instancias de la UNMISET, el Gobierno ha creado un órgano de alto nivel integrado por ministros a fin de estudiar las acusaciones relativas a abusos y violaciones de los derechos humanos de manifestantes y transeúntes en Dili el 20 de julio. UN وبناء على اقتراح مقدم من بعثة الأمم المتحدة، فقد أنشأت الحكومة هيئة رفيعة المستوى مؤلفة من وزراء من أجل التحقيق في المزاعم المتعلقة بسوء المعاملة وانتهاكات حقوق الإنسان للمتظاهرين والمتفرجين في ديلي في 20 تموز/يوليه.
    a) Establecer un órgano de alto nivel de las Naciones Unidas de carácter permanente para la formulación de políticas y la orientación y el diálogo sobre cuestiones normativas; UN (أ) إيجاد هيئة رفيعة المستوى تابعة للأمم المتحدة لمواصلة وضع السياسات والتوجيه والحوار؛
    9. En 2005, mediante el Reglamento administrativo Nº 6/2005, se creó un órgano de alto nivel, la Comisión Consultiva para Asuntos de la Mujer, destinada a servir de mecanismo de control y diálogo en todas las políticas e iniciativas relacionadas con la mujer. UN 9- وفي عام 2005، أنشئت هيئة رفيعة المستوى، هي اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون المرأة، بموجب اللائحة الإدارية رقم 6/2005 لتكون بمثابة آلية للرصد والحوار بشأن جميع السياسات والمبادرات المتعلقة بالمرأة.
    La Junta de Coordinación de Darfur para la Recuperación, la Reconstrucción y el Desarrollo, un órgano de alto nivel establecido para coordinar el apoyo de los donantes a la Estrategia para el Desarrollo de Darfur, celebró su reunión inaugural en Doha el 23 de septiembre. UN 5 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، انعقد في الدوحة الاجتماع الافتتاحي لمجلس تنسيق الانتعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور، وهو هيئة رفيعة المستوى أنشئت لتنسيق دعم الجهات المانحة لاستراتيجية تنمية دارفور.
    En términos de gestión nacional, esto se pone de manifiesto en el hecho de que hoy día la mayoría de los países hayan conseguido formular una política nacional explícita en materia de ciencia y tecnología y cuenten por lo menos con un órgano de alto nivel (por ejemplo, un ministerio) que se ocupa de toda esta esfera. UN ومن زاوية الادارة الوطنية، يمكن أن يتجلى ذلك من أن معظم البلدان توفق اليوم في صياغة سياسة وطنية صريحة للعلم والتكنولوجيا ولديها على اﻷقل هيئة رفيعة المستوى )وزارة مثلا( تختص بهذا المجال.
    c) Ya ha establecido un órgano de alto nivel plenamente facultado para iniciar y ultimar la aplicación de las disposiciones del acuerdo marco. UN )ج( قامت فعلا بإنشاء هيئة رفيعة المستوى تتمتع بصلاحيات تامة لبدء تنفيذ أحكام الاتفاق اﻹطاري ووضع اللمسات اﻷخيرة على عملية التنفيذ هذه.
    11) El Comité recomienda que el Estado parte establezca un órgano de alto nivel responsable de la coordinación de las actividades relacionadas con el niño y asegure que este órgano disponga de unos recursos financieros y humanos adecuados para desempeñar sus funciones eficientemente. UN 11) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ هيئة رفيعة المستوى تتولى تنسيق الأنشطة المتصلة بقضايا الطفل، وبأن تكفل حصول هذه الهيئة على الموارد المالية والبشرية الكافية لأداء دورها بكفاءة.
    El 22 de enero de 2014 el Gobierno estableció el Comité Directivo de Gestión de Armas y Municiones, un órgano de alto nivel que se encarga de coordinar y supervisar las actividades del Gobierno Federal relacionadas con el control de armamentos y la gestión de las existencias, la importación, exportación y tránsito de armas y su localización, la sensibilización pública y el desarrollo legislativo. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2014، أنشأت الحكومة اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة بوصفها هيئة رفيعة المستوى لتنسيق ورصد تنفيذ الحكومة الاتحادية للأنشطة المتعلقة بتحديد الأسلحة وإدارة مخزوناتها، واستيراد الأسلحة وتصديرها ونقلها العابر، وتتبع الأسلحة، وتوعية الجمهور، والتطوير التشريعي.
    Una estructura de dos niveles asegura que: a) un órgano de alto nivel se encargue de las decisiones políticas relativas a la gestión de situaciones de emergencia, y b) un organismo de nivel operacional se encargue de la ejecución de las decisiones y de las operaciones de gestión de emergencias reales. UN ويكفل الهيكل ذو المستويين وجود: (أ) هيئة رفيعة المستوى تكون مسؤولة عن قرارات السياسات المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ؛ و (ب) هيئة من مستوى العمليات تكون مسؤولة عن تنفيذ القرارات والعمليات الفعلية لإدارة حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus