"un órgano de control" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئة رصد
        
    • هيئة مراقبة
        
    • هيئة الرصد
        
    • جهاز مراقبة
        
    • هيئة مسيطرة
        
    La constatación de la inadmisibilidad de una reserva por un órgano de control de la aplicación del tratado a que se refiera la reserva no constituirá el retiro de esa reserva. UN إذا استنتجت هيئة رصد تنفيذ المعاهدة التي أُبدى تحفظ بشأنها أن التحفظ غير مسموح به، فإن ذلك لا يعتبر سحباً له.
    Se preguntó incluso si un órgano judicial constituía un órgano de control en el sentido de este proyecto de directriz. UN وثار تساؤل عما إذا كانت الهيئة القضائية تشكل هيئة رصد بالمعنى المقصود في مشروع المبدأ التوجيهي.
    El examen por un órgano de control de la aplicación de un tratado no cambia las relaciones entre los Estados contratantes en virtud del tratado, ni conduce necesariamente al retiro de una reserva. UN واستعراض هيئة رصد تنفيذ المعاهدة لا يغير العلاقات التعاهدية بين الدول المتعاقدة ولا يؤدي بالضرورة إلى سحب التحفظ.
    La oradora solicita al Relator Especial que precise las medidas que recomienda al Gobierno para impedir una reanudación de la violencia a gran escala y que proporcione información detallada sobre su recomendación tendiente a crear un órgano de control independiente de la policía. UN وطلبت المتكلمة إلى المقرر الخاص تحديد الإجراءات التي يوصي الحكومة باتخاذها لمنع تجدد العنف على نطاق واسع، وتقديم معلومات مفصّلة عن توصيته بإنشاء هيئة مراقبة مستقلة للشرطة.
    Se preguntó también si la constatación de inadmisibilidad, tratándose de una simple recomendación, obligaba al autor de la reserva, y se hizo observar que el Estado no estaba obligado a seguir las recomendaciones de un órgano de control. UN وثار تساؤل أيضاً عما إذا كان استنتاج كون التحفظ غير مسموح به، عندما يتعلق الأمر بمجرد توصية، مُلزما للدولة المتحفظة، وأُشير إلى أن الدولة ليست ملزمة باتباع توصيات هيئة الرصد.
    " 2.5.X. Retiro de las reservas consideradas inadmisibles por un órgano de control de la aplicación de un tratado UN " 2-5- س سحب التحفظات التي تعتبرها هيئة رصد تنفيذ المعاهدة غير مسموح بها
    9. Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasijudicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados Partes y que sólo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN ٩ - وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول اﻷطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني مايلي:
    9. Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasijudicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados Partes y que sólo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني مايلي:
    59. El proyecto de directriz 2.5.4 trataba de dar una respuesta al delicado problema del efecto de la constatación por un órgano de control de la inadmisibilidad de la reserva. UN 59- ويحاول مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4() تقديم إجابة عن مشكلة دقيقة هي الأثر المترتب على استنتاج هيئة رصد تنفيذ المعاهدة أن التحفظ غير مسموح به().
    En cuanto al proyecto de directriz 2.5.X sobre el retiro de las reservas consideradas inadmisibles por un órgano de control de la aplicación de un tratado, proyecto que se había retirado, el debate no fue muy concluyente. UN أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5- سين المتعلق بسحب التحفظات التي تعتبرها هيئة رصد تنفيذ المعاهدة تحفظات غير مسموح بها، الذي تم سحبه، فلم يكن النقاش مقنعاً جداً.
    Proyecto de directriz 2.5.4 (Retiro de las reservas consideradas inadmisibles por un órgano de control de la aplicación de un tratado) UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 (سحب التحفظات التي تعتبرها هيئة رصد تنفيذ معاهدة تحفظات غير مسموح بها)
    9. Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasi judicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados Partes y que sólo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني ما يلي:
    9. Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasi judicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados Partes y que sólo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني ما يلي:
    9. Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasi judicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados Partes y que sólo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني ما يلي:
    9. Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasijudicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados Partes y que sólo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني ما يلي:
    " Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasijudicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados partes y que solo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN " وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني ما يلي:
    En cuanto al examen de una reserva por un órgano de control de la aplicación de un tratado, hay problemas graves en el proyecto de directriz 2.5.X (A/57/10, párr. 26). UN 33 - فيما يتعلق باستعراض التحفظ من جانب هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة فإنه توجد مشاكل خطيرة بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س المقتــرح (A/57/10، الفقرة 26).
    117. Mediante el artículo 45 b) de la Ley fundamental se ha creado un órgano de control especial para las fuerzas armadas federales: el Comisionado para asuntos de defensa del Bundestag. UN 117- أُنشئت بموجب المادة 45 من القانون الأساسي هيئة مراقبة خاصة من أجل القوات المسلحة الاتحادية: مفوض البوندستاغ المعني بشؤون الدفاع.
    En cuanto al proyecto de directriz 2.5.X, relativo al retiro de las reservas consideradas inadmisibles por un órgano de control de la aplicación de un tratado, parece que el proyecto ha provocado cierta confusión al tratar conjuntamente cuestiones jurídicas diversas que merecen un examen separado. UN 68 - فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س، الذي يتناول سحب التحفظات التي تعتبرها هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة غير مسموح بها فإنه يبدو أن مشروع هذا المبدأ التوجيهي قد سبب قدراً من البلبلة بمعالجته عدة مسائل قانونية معاً في حين أن كلاً منها يستحق معاملة مستقلة.
    Había que hacer una distinción entre, por una parte, la constatación de inadmisibilidad por un órgano de control y los efectos de dicha constatación y, por otra, la inadmisibilidad de la reserva misma. UN وقيل إنه يجب التمييز بين استنتاج هيئة الرصد كون التحفظ غير مسموح به وآثار ذلك الاستنتاج من ناحية، وكون التحفظ في حد ذاته غير مسموح به، من ناحية أخرى.
    Sería también útil prever un proyecto de directriz que precisase las relaciones entre la constatación de la ilicitud de una reserva por un órgano de control y el retiro de la reserva por el Estado o la organización internacional de que se tratara. UN ولعل من المفيد أيضاً وضع مشروع مبدأ توجيهي يوضِّح العلاقات بين استنتاج هيئة الرصد كون التحفظ غير مسموح، وسحب الدولة أو المنظمة الدولية المعنية لهذا التحفظ.
    Incluso sería necesario que un órgano de control como la Oficina de Rendición de Cuentas y Supervisión también estuviera sujeto a vigilancia y supervisión, tarea que podría estar a cargo de órganos externos de supervisión responsables ante los Estados Miembros. UN بل إن جهاز مراقبة كمكتب المساءلة والاشراف نفسه يجب أن يخضع لعملية رصد وإشراف تضطلع بها أجهزة اشراف خارجية مسؤولة أمام الدول اﻷعضاء.
    En primer término, los miembros de la secretaría deben tener presente que la organización internacional está constituida por los Estados Miembros y que la secretaría es una organización administrativa y no un órgano de control o que elabore una política. UN أولا، يجب أن يتذكر موظفو اﻷمانة أن المنظمة الدولية مكونة من الدول اﻷعضاء وأن اﻷمانة هي منظمة لتقديم الخدمات وليست هيئة مسيطرة أو صانعة سياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus