Contribuciones al UNICEF ofrecidas y aceptadas sin relación con una escala de cuotas fijada por un órgano legislativo de las Naciones Unidas. | UN | هي مساهمات تقدم الى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع الى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في اﻷمم المتحدة. |
Contribuciones al UNICEF ofrecidas y aceptadas sin relación con una escala de cuotas fijada por un órgano legislativo de las Naciones Unidas. | UN | هي مساهمات تقدم الى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع الى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في اﻷمم المتحدة. |
Las recomendaciones tendrían entonces más peso que el que puede darles cualquier resolución de un órgano legislativo. | UN | وعندئذ سيكون للتوصيات وزن أكبر مما يقدمه أي قرار تتخذه هيئة تشريعية. |
Según la información suministrada, 15 de esos planes habían sido aprobados o adoptados por un órgano legislativo. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة، تمت الموافقة على ١٥ خطة منها أو اعتمادها من قبل جهاز تشريعي. |
Leyenda: L: Recomendación de decisión de un órgano legislativo. | UN | شرح المختصرات: ش: توصية لاتخاذ قرار من جانب الهيئة التشريعية. |
Los acuerdos de autonomía preveían en particular la creación de un órgano legislativo y ejecutivo curdo, y, se ha introducido el curdo como segundo idioma en todas las escuelas del Iraq. | UN | وتشمل تدابير الحكم الذاتي هيئة تشريعية وتنفيذية. وتقرر استخدام اللغة الكردية كلغة ثانية في جميع المدارس بالعراق. |
La inmunidad soberana es una prerrogativa ejecutiva y su examen no incumbe a un órgano legislativo. | UN | وقالت ان الحصانة السيادية ميزة تنفيذية ولا يمكن معالجتها من قبل هيئة تشريعية. |
:: Asegurando que los procedimientos presupuestarios sean abiertos y transparentes y que estén sujetos a la supervisión de un órgano legislativo independiente; | UN | :: السعي إلى كفالة إيجاد إجراءات تتعلق بالميزانية، تتسم بالانفتاح والشفافية، وتتيح إمكانية الرقابة من طرف هيئة تشريعية مستقلة؛ |
El nuevo Parlamento entrará en funciones en un momento en que el Afganistán requiere un órgano legislativo fuerte. | UN | وسيُفتتح البرلمان الجديد في وقت تحتاج فيه أفغانستان إلى هيئة تشريعية قوية. |
A diferencia de los relatores especiales, el Grupo de Trabajo no podía realizar una visita oficial a un país en nombre de un órgano legislativo. | UN | وخلافاً للمقررين الخاصين، لا يستطيع الفريق العامل أداء زيارة رسمية إلى بلد من البلدان بالنيابة عن هيئة تشريعية. |
El Gobierno tiene la facultad de emitir ordenanzas y, por consiguiente, es también un órgano legislativo. | UN | وللحكومة صلاحية إصدار الأوامر، وهي لذلك هيئة تشريعية أيضا. |
Nota explicativa: L: Recomendación de adopción de decisiones dirigida a un órgano legislativo. | UN | المفتاح: لام: توصية بقرار تتخذه هيئة تشريعية |
Nota explicativa: L: Recomendación de adopción de decisiones dirigida a un órgano legislativo. | UN | التوصية 6 المفتاح: لام: توصية بقرار تتخذه هيئة تشريعية |
La Secretaría está al servicio de los Estados Miembros y rinde cuentas a la Asamblea; no es un órgano legislativo. | UN | وقال إن الأمانة العامة تعمل لخدمة الدول الأعضاء وتخضع للمساءلة من قبل الجمعية العامة؛ فهي ليست هيئة تشريعية. |
Entre las modificaciones introducidas cabe mencionar el otorgamiento a todos los ciudadanos del derecho a impugnar ante el Tribunal Constitucional las disposiciones normativas de un órgano legislativo o ejecutivo, de un ayuntamiento o de un tribunal que hubiesen violado sus derechos o libertades. | UN | ومن بين هذه التعديلات، ينبغي الإشارة إلى أنه أصبح لكل فرد الحق في أن يطعن أمام المحكمة الدستورية في أي نص قانوني صادر عن هيئة تشريعية أو تنفيذية، أو عن بلدية أو محكمة ويمس بحقوقه وحرياته. |
Existe en el país un órgano legislativo importante encargado de promover y proteger los derechos del niño. | UN | وتوجد في أرمينيا هيئة تشريعية رئيسية معنية بتحقيق وحماية حقوق الأطفال. |
Nota explicativa: L: Recomendación dirigida a un órgano legislativo. | UN | مفتاح الجدول: جيم: توصية ليتخذ بشأنها جهاز تشريعي قراراً بشأنها |
Nota explicativa: L: Recomendación dirigida a un órgano legislativo. | UN | مفتاح الجدول: جيم: توصية ليتخذ بشأنها جهاز تشريعي قراراً بشأنها |
Leyenda: L: Recomendación de decisión de un órgano legislativo. | UN | شرح المختصرات: ش: توصية لاتخاذ قرار من جانب الهيئة التشريعية. |
Huelga decir que, al prestar servicios a un órgano legislativo o representativo, los funcionarios públicos internacionales deben guiarse únicamente por los intereses de la organización. | UN | 24 - ومن نافلة القول أنه ينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية في تقديمهم الخدمات لهيئة تشريعية أو نيابية أن يراعوا مصالح المنظمة دون غيرها. |
L Leyenda: L: Recomendación de decisión de un órgano legislativo. | UN | مفتاح الرموز: ق: توصية للجهاز التشريعي باتخاذ قرار. |
Leyenda: L: Recomendación dirigida a un órgano legislativo. | UN | مفتاح رموز الجدول: ت: توصية تتخذ الهيئة التشريعية قرارا بشأنها |
L: Recomendación de decisión de un órgano legislativo. E: | UN | مفتاح الرموز: ش: توصية لتتخذ الهيئة التشريعية قراراً بشأنها. |
Además, todo informe de supervisión interna debe indicar claramente qué recomendaciones tienen, a juicio del jefe ejecutivo, únicamente fines informativos y cuáles exigen la adopción de medidas por un órgano legislativo apropiado. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي ﻷي تقرير من تقارير المراقبة الداخلية أن يبين بوضوح أي من توصياتها يرى الرئيس التنفيذي أنها لغرض العلم فقط وأي منها يتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجهاز التشريعي الملائم. |