"un órgano subsidiario de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئة فرعية في مؤتمر
        
    • هيئة فرعية تابعة للمؤتمر
        
    • هيئة فرعية للمؤتمر
        
    • هيئة فرعية في المؤتمر
        
    • هيئة فرعية من هيئات مؤتمر
        
    • هيئة فرعية تابعة لمؤتمر
        
    • هيئة فرعية لمؤتمر نزع
        
    El pronto establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme haría posible una concentración total en el examen de todos los aspectos de este tema. UN وإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح مبكرا من شأنه أن يمكِّن من التركيز الكامل على النظر في هذه المسألة في جميع جوانبها.
    La propuesta de establecer un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme encargado de este tema fue presentada originalmente por un grupo de Estados entre los que figuraban los Países Bajos. UN وقد كان اقتراح إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لتناول هذا الموضوع قد قُدّم أصلاً من قبل مجموعة من الدول من ضمنها هولندا.
    A su vez, señor Presidente, quiero señalar que la Argentina apoya el establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme sobre garantías negativas, de tal forma que los Estados que renunciaron a las armas nucleares obtengan el compromiso de los poseedores de armas nucleares de que nunca serán usadas en su contra. UN وأود أن أقول هنا إن الأرجنتين تدعم إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تعنى بالضمانات السلبية حتى تحصل الدول التي تتخلى عن الأسلحة النووية على تعهد من جانب الدول الحائزة على الأسلحة النووية بعدم استخدام تلك الأسلحة ضدها أبداً.
    Insistimos en la necesidad de crear un órgano subsidiario de la Conferencia de Examen de 2010 sobre garantías negativas de seguridad. UN ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية.
    Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin. UN وهذه المهمة يجب أن توكل إلى هيئة فرعية للمؤتمر تشكل لهذا الغرض.
    Suecia, tal como expresó igualmente la Unión Europea, apoya la creación de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme para abordar esta cuestión. UN والسويد، على نحو ما أعرب عنه أيضاً الاتحاد الأوروبي، تؤيد إنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لمعالجة هذه المسألة.
    La Conferencia entiende que el Grupo de Trabajo ad hoc será un órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes. UN ويفهم المؤتمر أن الفريق العامل المخصص هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف.
    La República de Corea espera que el logro de progresos importantes en la Conferencia de Desarme abra las puertas para el establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia que se ocupe de las cuestiones relativas al desarme nuclear, de conformidad con lo acordado en esa medida. UN 16 - تأمل جمهورية كوريا أن يؤدي الانفراج الكبير الذي حدث في مؤتمر نزع السلاح إلى تمهيد السبيل لإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة نزع السلاح النووي، على النحو المتفق عليه في هذه الخطوة.
    El Irán apoya plenamente el pronto establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado de eliminación completa de las armas nucleares con arreglo a un calendario preestablecido, programa que ha de incluir una convención sobre las armas nucleares, lo que constituirá una medida concreta para el logro del desarme nuclear. UN 15 - وتؤيد إيران تأييداً تاماً أن تُنشأ في وقت مبكر هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية بدء مفاوضات بشأن برنامج لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على مراحل في إطار زمني محدد، بما في ذلك من خلال اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، باعتبار ذلك خطوة ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    El Irán considera que el pronto establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado a fin de lograr la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, incluida una convención sobre las armas nucleares, constituye una medida concreta para la materialización del desarme nuclear. UN 9 - وترى إيران أن التبكير بإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بهـــا ولايـــة بــدء مفاوضـــات بشأن برنامج ممرحل لإزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محـــدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية، يعتبر خطوة ملموسة فيما يتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي.
    Suecia es partidaria de que se establezca un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme que se ocupe del desarme nuclear y ha propuesto que, para empezar, las deliberaciones sobre el desarme nuclear versen sobre las doctrinas relativas a la política de seguridad y el intercambio de información sobre capacidad actual en materia de armas nucleares y medidas de desarme nuclear. UN 15 - تؤيد السويد مسألة إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. وقد اقترحت أن تتخذ المناقشات بشأن نزع السلاح النووي مبادئ السياسات الأمنية وتبادل المعلومات بشأن القدرات النووية الحالية وتدابير نزع السلاح النووي منطلقا لها.
    9. El Irán considera que el pronto establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme, con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado a fin de lograr la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, incluida una convención sobre las armas nucleares, constituye una medida concreta para la materialización del desarme nuclear. UN 9 - وإيران ترى أن التبكير بإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بهـــا ولايـــة بــدء مفاوضـــات بشأن برنامج لإزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة على مراحل وفي إطار زمني محـــدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية، يُعتبر خطوة ملموسة فيما يتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي.
    9. El Irán considera que el pronto establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme, con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado a fin de lograr la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, incluida una convención sobre las armas nucleares, constituye una medida concreta para la materialización del desarme nuclear. UN 9 - وإيران ترى أن التبكير بإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بهـــا ولايـــة بــدء مفاوضـــات بشأن برنامج لإزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة على مراحل وفي إطار زمني محـــدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية، يُعتبر خطوة ملموسة فيما يتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي.
    Suecia es partidaria de que se establezca un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme que se ocupe del desarme nuclear y ha propuesto que, para empezar, las deliberaciones sobre el desarme nuclear versen sobre las doctrinas relativas a la política de seguridad y el intercambio de información sobre capacidad actual en materia de armas nucleares y medidas de desarme nuclear. UN 15 - تؤيد السويد مسألة إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. وقد اقترحت أن تتخذ المناقشات بشأن نزع السلاح النووي مبادئ السياسات الأمنية وتبادل المعلومات بشأن القدرات النووية الحالية وتدابير نزع السلاح النووي منطلقا لها.
    El Irán apoya vigorosamente el pronto establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme, con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado de eliminación completa de las armas nucleares con arreglo a un calendario preestablecido, programa que ha de incluir una convención sobre las armas nucleares, lo que constituirá una medida concreta para la materialización del desarme nuclear. UN 10 - وتعرب إيران عن تأييدها التام للتبكير بإنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بهـــا ولايـــة بــدء مفاوضـــات بشأن برنامج لإزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة على مراحل وفي إطار زمني محـــدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، باعتبار ذلك خطوة ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, todo mecanismo de examen que se establezca deberá ser un órgano subsidiario de la Conferencia. UN ولذلك لا بدّ من أن تكون أي آلية استعراض يتم إنشاؤها هيئة فرعية تابعة للمؤتمر.
    También nos sumaremos al consenso sobre el establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia encargado de analizar cuestiones relativas al desarme nuclear. UN وسننضم أيضاً إلى التوافق في الآراء بشأن إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر لمناقشة قضايا نزع السلاح النووي.
    Esa tarea debe ser encomendada a un órgano subsidiario de la Conferencia que se establecerá a tal fin. UN وهذه المهمة يجب أن توكل إلى هيئة فرعية للمؤتمر تشكل لهذا الغرض.
    Otros dijeron que era preciso retocar la redacción de la resolución para reflejar la relación jurídica entre la Conferencia y el Grupo mundial y aclarar que el Grupo no era un órgano subsidiario de la Conferencia. UN وقال آخرون أن الأمر يقتضي إجراء بعض التعديلات على صياغة القرار ليجسد العلاقة القانونية بعد المؤتمر والفريق العالمي، ولتوضيح أن الفريق ليس هيئة فرعية للمؤتمر.
    Como ya señalamos en anteriores ocasiones, la Unión Europea apoya la creación de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme encargado de examinar ese asunto con arreglo a un mandato, que deberá ser acordado por todos. UN وكما ذكرنا في مناسبات سابقة، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لمعالجة هذه المسألة استناداً إلى ولاية، ستكون موضع اتفاق من قِبل الجميع.
    Como el CRIC es un órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes, las delegaciones de los países Partes no necesitan presentar credenciales. UN ونظرا لأن اللجنة هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف، فإن وفود البلدان الأطراف لا تحتاج إلى تقديم وثائق تفويض.
    La Conferencia tiene entendido que el Grupo de Trabajo ad hoc es un órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes. UN وما يفهمه المؤتمر هو أن الفريق العامل المخصص هيئة فرعية تابعة لمؤتمر الأطراف.
    En particular, tal es el caso de la decisión adoptada en 1995 relativa al Oriente Medio y de las 13 medidas prácticas adoptadas en 2000, que estipulan, con arreglo al tema 4, la creación inmediata de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme que se encargue de la cuestión del desarme nuclear y trabaje en pro de la concertación de una convención al respecto. UN وعلى وجه الخصوص، ينطبق ذلك على القرار المتخذ في عام 1995 فيما يتعلق بالشرق الأوسط وعلى التدابير العملية الـ 13، المعتمدة في عام 2000، التي تنص بموجب البند 4 على القيام فورا بإنشاء هيئة فرعية لمؤتمر نزع السلاح تكون مسؤولة عن مسألة نزع السلاح النووي وتعمل على إعداد اتفاقية بشأن ذلك الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus