"un año determinado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنة معينة
        
    • سنة معيّنة
        
    • سنة ما
        
    • سنة بعينها
        
    • سنة محددة
        
    • سنة معيَّنة
        
    • أي سنة
        
    • عام معين
        
    • لسنة معينة
        
    • السنة المعنية
        
    • عام بعينه
        
    • بسنة معينة
        
    • أية سنة
        
    • السنة المعينة
        
    • لسنة معنية
        
    Dicho proceso también podría organizarse de manera que coincidiera con las cuestiones relativas al programa de trabajo de la Comisión en un año determinado. UN ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة.
    En ningún momento de la historia del Instituto había ocurrido que los Estados miembros apenas efectuaran pagos de cuotas para un año determinado. UN فلم يحدث أبدا من قبل في تاريخ المعهد ألا يتلقى المعهد مشاركات من الدول اﻷعضاء فيه في سنة معينة .
    Se solicita a los países que presenten informes nacionales anuales, con carácter voluntario, en relación con el programa de trabajo de la Comisión para un año determinado. UN ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة.
    Los Estados parte a los que no les corresponda aún someterse a examen en un año determinado podrán ofrecerse voluntariamente para el examen. UN ويجوز للدول الأطراف التي لم يحن بعد موعد خضوعها للاستعراض في سنة معيّنة أن تتطوّع للخضوع للاستعراض.
    Otros diversos factores podrían explicar las variaciones observadas en cuanto a las denuncias de explotación y abuso sexuales recibidas en un año determinado. UN وثمة عوامل عديدة أخرى يمكن أن تفسر الفروق المتعلقة بادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها في سنة ما.
    En efecto, el Instituto no tenía forma alguna de saber qué contribuciones recibiría durante un año determinado. UN وبالفعل ليس لدى المعهد طريقة لمعرفة مقدار التبرعات التي سيحصل عليها خلال سنة معينة.
    ii) En el informe anual se reseñan las actividades desarrolladas y el uso dado a las contribuciones voluntarias en un año determinado. UN `2 ' يقدم التقرير السنوي موجزا لتنفيذ الأنشطة واستخدام أموال التبرعات في سنة معينة.
    Cabe observar que los informes de auditoría correspondientes a un año determinado se reciben en la sede el año siguiente. UN ومن الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بهذه الممارسة، أنه وردت إلى المقر تقارير عن سنة معينة في السنة التالية.
    d: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN د: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    e3: Reconocimiento de que la aplicación de la decisión se adelanta al compromiso previsto para un año determinado UN ﻫ 3: التنويه بتنفيذ المقرر جاء سابقاً للالتزام المستحق في سنة معينة
    e4: Reconocimiento del cumplimiento del compromiso requerido en un año determinado UN ﮬ 4: التنويه باستكمال الالتزام المستحق في سنة معينة
    Clorofluorocarbono Producción + importación - exportación de una sustancia controlada notificada por una Parte durante un año determinado. UN إنتاج + استيراد-تصدير مادة خاضعة للرقابة يبلغ عنها طرف عن سنة معينة مواد خاضعة للرقابة
    Tipo 9: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN الحالة 9: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    Todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá aplazar su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبررا معقولا لذلك.
    En consecuencia, si en un año determinado quedan por lo menos seis meses, el documento sobre la actuación profesional deberá abarcar ese período. UN ومن ثم، فإذا بقي من سنة ما مدة ستة أشهر على الأقل، يجب أن تغطي وثيقة الأداء تلك المدة.
    La predicción del monto de las contribuciones voluntarias en un año determinado dificulta la planificación anticipada de las actividades. UN وصعوبة التنبؤ بحجم التبرعات في أي سنة بعينها تجعل تخطيط الأنشطة قبل وقت كاف أمرا صعبا.
    Este último, en efecto, tiene baja fecundidad debido al hecho de que no todas las hembras maduras se reproducen en un año determinado. UN فالرفي البرتقالي مثلا يتسم بتدني معدل الخصوبة لأن إناثه الكبيرة لا تتناسل كلها في سنة محددة.
    También instó a los Estados parte objeto de examen en un año determinado a que garantizasen el nombramiento oportuno de sus enlaces, de conformidad con lo dispuesto en las directrices. UN كما حثَّ المؤتمر الدولَ الأطراف التي تُستعرَض خلال سنة معيَّنة على كفالة تعيين جهات الاتصال الخاصة بها في الوقت المطلوب وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Es urgente vigilar y evaluar la tendencia de los indicadores de presión, estado, impacto y ejecución en relación con esos puntos de referencia en un año determinado. UN ومن الضروري رصد وتقييم اتجاه مؤشرات الضغط والحالة والأثر والتنفيذ فيما يتعلق بخطوط أساس عام معين.
    Esta enorme dependencia de las contribuciones voluntarias explica el alto grado de imprevisibilidad del nivel de recursos de que puede disponer el ACNUR en un año determinado. UN وهذا الاعتماد الشديد على التبرعات تترتب عليه درجة عالية من عدم القدرة على التنبؤ بمستوى الموارد التي يمكن أن تتاح للمفوضية لسنة معينة.
    Como en el caso del cálculo de las sumas atrasadas, la práctica vigente para el cálculo de la cuantía de las cuotas adeudadas ha consistido en tener en cuenta únicamente las cuotas adeudadas antes del fin de un año determinado. UN وكما في حالة حساب المتأخرات، فقد درجت الممارسة الحالية على ألا يدرج في حساب قيمة الاشتراكات المستحقة إلا الاشتراكات المقررة المستحقة قبل نهاية السنة المعنية.
    No obstante, en un año determinado sólo se examinarán a fondo algunos capítulos o sectores temáticos. UN ولكن لا يخضع للدراسة المتعمقة في عام بعينه سوى عدد محدود من الفصول أو المجالات المواضيعية.
    Todos los créditos se referirán a un año determinado y se calcularán de conformidad con las cuotas aprobadas para ese año; también se observará este principio para los ajustes de ejercicios anteriores. UN وتتعلق كافة الحسابات الدائنة بسنة معينة وتحسب وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة عن تلك السنة؛ وتلتزم تسويات الفترات السابقة بنفس المبدأ.
    50. Al pasar revista a la información estadística presentada, el Comité se refirió a la imposibilidad de determinar una tendencia correspondiente a un año determinado respecto de un Estado Miembro dado. UN ٠٥ - وناقشت اللجنة، عند استعراض المعلومات الاحصائية المقدمة، استحالة تحديد اتجاه في أية سنة ﻷية دولة عضو.
    El costo inherente a la selección de un candidato hasta su inclusión en la lista ha oscilado como promedio entre 5.700 y 17.400 dólares de los EE.UU. en los últimos años y viene influido fundamentalmente por el número de solicitudes en un año determinado. UN :: وقد تراوح متوسط تكلفة وضع مرشح ناجح في القائمة على مدى السنوات العديدة الماضية بين 7٠٠ 5 دولار و 4٠٠ 17 دولار، وهو رقم يتأثر أساساً بعدد المرشحين في السنة المعينة.
    Las UCA excedentes de un año determinado se calcularán como sigue24: UN وتحسب الزيادة في وحدات الكميات المسندة لسنة معنية على النحو التالي(24):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus