"un acuerdo con el oiea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    De todos modos, se había llegado a un acuerdo con el OIEA para que las Naciones Unidas le prestaran servicios de interpretación a partir de 1992. UN بيد أنه تم التوصل إلى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم اﻷمم المتحدة، بموجبه بتزويدها بخدمات الترجمة الشفوية اعتبارا من عام ١٩٩٢.
    Por ello, Francia firmó en 2011 un acuerdo con el OIEA para inventariar las fuentes exportadas al extranjero por empresas francesas con el fin de protegerlas en los países donde se encuentran o, en su defecto, cuando esto resulta imposible, repatriarlas a Francia para tratarlas. UN ولهذا السبب وقعت فرنسا في عام 2011 على اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقضي بحصر المصادر المشعة التي تصدرها الشركات الفرنسية إلى الخارج بهدف تأمينها في البلدان التي توجد فيها أو، إذا استحال ذلك، إعادتها إلى فرنسا لمعالجتها.
    26E.78 Se logró un acuerdo con el OIEA sobre el establecimiento, con efecto a partir de 1992, de un servicio común de interpretación. UN ٦٢ هاء - ٨٧ وتم التوصل الى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء دائرة مشتركة للترجمة الشفوية اعتبارا مـن عام ١٩٩٢.
    La propia República Árabe de Siria pasó a ser parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1969 y concertó un acuerdo con el OIEA en el marco de su sistema de salvaguardias. UN وقال إن الجمهورية العربية السورية نفسها أصبحت طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1969 وأنها أبرمت اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار نظام الضمانات.
    Además, los Estados Unidos han firmado un acuerdo con el OIEA para mantener un sistema nacional de contabilidad de material básico y material nuclear especial; la información se incorporaría al Sistema de Gestión y Protección de Materiales Nucleares, administrado conjuntamente por la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear y la Administración Nacional de Seguridad Nuclear. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت الولايات المتحدة اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعهد نظام وطني لرصد المواد النووية المصدرية والمواد النووية الخاصة، وإدراج المعلومات المستقاة في نظام إدارة المواد النووية وضماناتها الذي تشارك في تشغيله اللجنة التنظيمية النووية والإدارة الوطنية للأمن النووي.
    26E.78 Se logró un acuerdo con el OIEA sobre el establecimiento, con efecto a partir de 1992, de un servicio común de interpretación. UN ٦٢ هاء - ٨٧ وتم التوصل الى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء دائرة مشتركة للترجمة الشفوية اعتبارا مـن عام ١٩٩٢.
    En agosto de 1998, China concertó un acuerdo con el OIEA para terminar el Protocolo Adicional del acuerdo de salvaguardias y decidió proporcionar al Organismo toda información pertinente sobre la cooperación nuclear que llevara a cabo con Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي آب/أغسطس 1992 توصلت الصين إلى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن عقد بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات، وتعهدت بالتصريح للوكالة بأي معلومات ذات صلة تتعلق بتعاونها النووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    25E.101 Como se informó a la Asamblea General durante su cuadragésimo sexto período de sesiones (A/C.5/46/30, párr.6), se logró un acuerdo con el OIEA sobre el establecimiento, con efecto a partir del 1º de enero de 1992, de un servicio común de interpretación. UN ٥٢ هاء -١٠١ وعلى النحو الذي أبلغ للجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين )الفقرة ٦ من الوثيقة A/C.5/46/30( تم التوصل إلى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إنشاء دائرة مشتركة للترجمة الشفوية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    En otras palabras, como ya se señaló, esos artículos podrán exportarse sólo si 1) el equipo transferido o los materiales básicos o materiales fisionables especiales, o 2) el material producido, tratado o usado en la instalación para la que se suministra el artículo están sometidos a salvaguardias con arreglo a un acuerdo con el OIEA. UN وبعبارة أخرى، وكما أوضح أعلاه، فإنها لن تصدر إلا )١( إذا كانت المعدات أو المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، )٢( أو كانت المواد المنتجة أو المجهزة أو المستخدمة في المرفق الذي تم توريد الصنف له خاضعة للضمانات بموجب اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En otras palabras, como ya se señaló, esos artículos podrán exportarse sólo si 1) el equipo transferido o los materiales básicos o materiales fisionables especiales, o 2) el material producido, tratado o usado en la instalación para la que se suministra el artículo están sometidos a salvaguardias con arreglo a un acuerdo con el OIEA. UN وبعبارة أخرى، وكما أوضح أعلاه، فإنها لن تصدر إلا )١( إذا كانت المعدات أو المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، )٢( أو كانت المواد المنتجة أو المجهزة أو المستخدمة في المرفق الذي تم توريد الصنف له خاضعة للضمانات بموجب اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El artículo III del Tratado obliga a todos los Estados Partes no poseedores de armas nucleares a " aceptar las salvaguardias estipuladas en un acuerdo " con el OIEA a efectos de " verificar el cumplimiento de las obligaciones asumidas por ese Estado en virtud del Tratado con miras a impedir que la energía nuclear se desvíe de usos pacíficos hacia armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos " . UN وتنص المادة الثالثة من المعاهدة على أن تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية " بقبول الضمانات المنصوص عليها في اتفاق " مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية " لغرض التحري من تنفيذ تلك الدولة للالتزامات المترتبة عليها بموجب هذه المعاهدة منعا لتحويل استخدام الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " .
    En cumplimiento de las Directrices del Grupo de Suministradores Nucleares, Alemania transfiere artículos incluidos en la lista inicial o tecnología conexa a un Estado no poseedor de armas nucleares solo si el Estado receptor está cumpliendo un acuerdo con el OIEA por el que se exige la aplicación de salvaguardias a todos los materiales básicos o materiales fisionables especiales en sus actividades actuales y futuras con fines pacíficos. UN ٤٢ - وفقا للمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، لا تقوم ألمانيا بنقل أي مواد حساسة أو تكنولوجيا ذات صلة مدرجة في القائمة إلى دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلا إذا كانت الدولة المستقبلة قد أدخلت حيز النفاذ اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقتضي تطبيق ضمانات بشأن جميع المواد المصدرية والمواد الانشطارية الخاصة على أنشطتها السلمية الحالية والمقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus