Jordania firmó un acuerdo de asociación con la UE en 1997, convirtiéndose de esa manera en el primer país miembro de la CESPAO en firmar un acuerdo de esta clase. | UN | ووقع اﻷردن في عام ١٩٩٧ اتفاق شراكة مع الاتحاد اﻷوروبي، وكان بذلك أول بلد من أعضاء اللجنة يوقع اتفاقا من هذا القبيل. |
Asimismo, la secretaría ha concertado un acuerdo de asociación con el Development Gateway del Banco Mundial. | UN | كما عقدت الأمانة اتفاق شراكة مع معبر التنمية التابع للبنك الدولي. |
También se ha establecido un acuerdo de asociación con el Portal del Desarrollo del Banco Mundial. | UN | وأُقيم أيضاً اتفاق شراكة مع معبر التنمية للبنك الدولي. |
Estos programas también incluyen el modelo de sostenibilidad de la deuda (DSM+) del Banco Mundial, como parte de un acuerdo de asociación entre las tres organizaciones. | UN | ومن البرامجيات أيضا نموذج القدرة على تحمل الديون، الذي وضعه البنك الدولي، كجزء من اتفاق الشراكة بين المنظمات الثلاث. |
Casualmente hoy, los representantes eslovacos están firmando en Luxemburgo un acuerdo de asociación entre la República Eslovaca y la Comunidad Europea. | UN | وبالصدفة، كان ممثلو سلوفاكيا يوقعون، في نفس اليوم، اتفاق ارتباط بين الجمهورية السلوفاكية والمجموعة اﻷوروبية في لكسمبرغ. |
Parlamentarios de ambos países sugirieron que el Afganistán y el Pakistán firmaran un acuerdo de asociación y cooperación estratégica | UN | واقترح برلمانيون من كلا الجانبين أن توقع أفغانستان وباكستان على اتفاق للشراكة في مجال التعاون الاستراتيجي |
Para corroborar sus afirmaciones presentó un acuerdo de asociación y un informe de liquidación. | UN | وأورد اتفاق شراكة وتقرير تصفية دعماً لمزاعمه. |
En particular, se celebró un acuerdo de asociación entre la UNCTAD y la Federación Internacional de Contables. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى أنه تم عقد اتفاق شراكة بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين. |
Asimismo, se ha establecido un acuerdo de asociación con el Portal de Desarrollo del Banco Mundial. | UN | كما أُقيم اتفاق شراكة مع بوابة التنمية التابعة للبنك الدولي. |
A tal efecto, puede concluirse un acuerdo de asociación con las empresas de comercialización y comunicación. | UN | ويمكن، لهذا الغرض، إبرام اتفاق شراكة مع مؤسسات التسويق والاتصال. |
Un país Parte desarrollado mencionó a Asia como región de un acuerdo de asociación. | UN | وأشار أحد البلدان الأطراف المتقدمة إلى آسيا بوصفها منطقة اتفاق شراكة. |
Asimismo, se concertó un acuerdo de asociación con una entidad privada para gestionar actividades de microcrédito destinadas a unos 240 beneficiarios. | UN | وأبرم اتفاق شراكة مع كيان من القطاع الخاص لإدارة أنشطة القروض الصغيرة لنحو 240 مستفيدا. |
El Grupo ACP tiene la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas y ha concertado un acuerdo de asociación con la Unión Europea. | UN | تتمتّع المجموعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وقد وقّعت اتفاق شراكة مع الاتحاد الأوروبي. العنوان |
En 2009, la organización solicitó su adhesión a un acuerdo de asociación con el Departamento de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea en Bruselas. | UN | وفي عام 2009، تقدمت بطلب للدخول في اتفاق شراكة مع مكتب المفوضية الأوروبية للمساعدات الإنسانية في بروكسل. |
Ninguno de ellos tuvo un acuerdo de asociación con más de un país u organización. | UN | ولم يبرم أي بلد من تلك البلدان اتفاق شراكة مع أكثر من بلد واحد أو منظمة واحدة. |
Había concertado tratados bilaterales en materia de inversión con 11 países, así como un gran número de acuerdos para evitar la doble imposición; estaba preparando su adhesión a la OMC, y había concertado un acuerdo de asociación y cooperación con la Unión Europea. | UN | ووقعت معاهدات استثمار ثنائية مع ١١ بلدا وعددا كبيرا من الاتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي، وهي تستعد للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وعقدت اتفاق شراكة وتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Se incluyeron disposiciones para que las partes pudieran reconsiderar la convención original y, en 2005, se concertó un acuerdo de asociación. | UN | وأُدرجت أحكام تتيح للأطراف إعادة النظر في الاتفاق الأصلي، وفي عام 2005، تم إبرام اتفاق الشراكة. |
En el marco del proyecto de empleo para los jóvenes de Guinea-Bissau, dotado con 1,5 millones de dólares, se celebró un acuerdo de asociación con una entidad privada para gestionar las actividades de microcréditos destinados a unos 240 beneficiarios. | UN | كما شهد مشروع لعمالة الشباب في غينيا بيساو برأسمال قدره 1.5 مليون دولار إبرام اتفاق الشراكة مع أحد الكيانات الخاصة من أجل إدارة أنشطة ائتمان صغيرة لحوالي 240 منتفعا. |
Por ello, su país concertó un acuerdo de asociación con la Unión Europea y está preparándose activamente para ingresar como miembro. | UN | ولذلك دخل بلده في اتفاق ارتباط مع الاتحاد اﻷوروبي، وهو يقوم باستعدادات حثيثة ليصبح عضوا فيه. |
Se avanza en el proceso de valoración conjunta con la Unión Europea para lanzar, en mayo de 2006, las negociaciones de un acuerdo de asociación y libre comercio entre ambas regiones. | UN | فلقد أُحرز تقدم في التقييم المشترك الذي يُجرى مع الإتحاد الأوروبي لإطلاق مفاوضات بشأن إبرام اتفاق للشراكة والتجارة الحرة بين كلتا المنطقتين عام 2006. |
Ha rubricado un acuerdo de asociación con Europa, y se encuentra en el proceso de tomar las medidas preparatorias requeridas para unirse a la Organización Mundial del Comercio. | UN | ومضى اﻷردن على طريق التنمية فوقﱠع باﻷحرف اﻷولى اتفاقية الشراكة مع أوروبا وهو يتخذ حاليا اﻹجراءات التمهيدية اللازمة للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Los miembros de la región del Pacífico del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico han iniciado las negociaciones relativas a un acuerdo de asociación económica con la Unión Europea en el marco del Acuerdo de Cotonú. | UN | إن الأعضاء الذين ينتمون إلى منتدى المحيط الهادئ من مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ يتفاوضون بشأن اتفاقية شراكة اقتصادية مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاقية كوتونو. |
En particular, ha firmado en 1993 un acuerdo de asociación con la Comunidad Europea, que ya ha demostrado ser fructífero. | UN | وقد وقعت في عام ١٩٩٣ بوجه خاص اتفاق مشاركة مع الاتحاد اﻷوروبي قد أعطى نتائج مثمرة. |
En 1991 Polonia firmó un acuerdo de asociación con las Comunidades Europeas y en abril de 1994 presentó una solicitud oficial de adhesión a la Unión. | UN | وفي عام 1991، وقعت بولندا على اتفاق انتساب مع الاتحادات الأوروبية، وفي نيسان أبريل 1994، قُدم طلب رسمي للانضمام إلى الاتحاد. |
Con el fin de mejorar los servicios ferroviarios en el corredor central de desarrollo, está estudiándose un acuerdo de asociación pública y privada. | UN | ولتحسين خدمات السكك الحديدية في الممر الإنمائي الرئيسي يجري النظر في ترتيب شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Ambos países cooperarían aún más estrechamente en el marco de un acuerdo de asociación económica general que abarcaría, además de mercancías, inversiones y servicios. | UN | وسيزداد تعاون الهند وسري لانكا بموجب اتفاق شامل للشراكة الاقتصادية يتضمن الاستثمار والخدمات فضلاً عن السلع. |