"un acuerdo de asociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق شراكة
        
    • اتفاق الشراكة
        
    • اتفاق ارتباط
        
    • اتفاق للشراكة
        
    • اتفاقية الشراكة
        
    • اتفاقية شراكة
        
    • اتفاق مشاركة
        
    • اتفاق انتساب
        
    • ترتيب شراكة
        
    • اتفاق شامل للشراكة
        
    Jordania firmó un acuerdo de asociación con la UE en 1997, convirtiéndose de esa manera en el primer país miembro de la CESPAO en firmar un acuerdo de esta clase. UN ووقع اﻷردن في عام ١٩٩٧ اتفاق شراكة مع الاتحاد اﻷوروبي، وكان بذلك أول بلد من أعضاء اللجنة يوقع اتفاقا من هذا القبيل.
    Asimismo, la secretaría ha concertado un acuerdo de asociación con el Development Gateway del Banco Mundial. UN كما عقدت الأمانة اتفاق شراكة مع معبر التنمية التابع للبنك الدولي.
    También se ha establecido un acuerdo de asociación con el Portal del Desarrollo del Banco Mundial. UN وأُقيم أيضاً اتفاق شراكة مع معبر التنمية للبنك الدولي.
    Estos programas también incluyen el modelo de sostenibilidad de la deuda (DSM+) del Banco Mundial, como parte de un acuerdo de asociación entre las tres organizaciones. UN ومن البرامجيات أيضا نموذج القدرة على تحمل الديون، الذي وضعه البنك الدولي، كجزء من اتفاق الشراكة بين المنظمات الثلاث.
    Casualmente hoy, los representantes eslovacos están firmando en Luxemburgo un acuerdo de asociación entre la República Eslovaca y la Comunidad Europea. UN وبالصدفة، كان ممثلو سلوفاكيا يوقعون، في نفس اليوم، اتفاق ارتباط بين الجمهورية السلوفاكية والمجموعة اﻷوروبية في لكسمبرغ.
    Parlamentarios de ambos países sugirieron que el Afganistán y el Pakistán firmaran un acuerdo de asociación y cooperación estratégica UN واقترح برلمانيون من كلا الجانبين أن توقع أفغانستان وباكستان على اتفاق للشراكة في مجال التعاون الاستراتيجي
    Para corroborar sus afirmaciones presentó un acuerdo de asociación y un informe de liquidación. UN وأورد اتفاق شراكة وتقرير تصفية دعماً لمزاعمه.
    En particular, se celebró un acuerdo de asociación entre la UNCTAD y la Federación Internacional de Contables. UN وأشار بصفة خاصة إلى أنه تم عقد اتفاق شراكة بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Asimismo, se ha establecido un acuerdo de asociación con el Portal de Desarrollo del Banco Mundial. UN كما أُقيم اتفاق شراكة مع بوابة التنمية التابعة للبنك الدولي.
    A tal efecto, puede concluirse un acuerdo de asociación con las empresas de comercialización y comunicación. UN ويمكن، لهذا الغرض، إبرام اتفاق شراكة مع مؤسسات التسويق والاتصال.
    Un país Parte desarrollado mencionó a Asia como región de un acuerdo de asociación. UN وأشار أحد البلدان الأطراف المتقدمة إلى آسيا بوصفها منطقة اتفاق شراكة.
    Asimismo, se concertó un acuerdo de asociación con una entidad privada para gestionar actividades de microcrédito destinadas a unos 240 beneficiarios. UN وأبرم اتفاق شراكة مع كيان من القطاع الخاص لإدارة أنشطة القروض الصغيرة لنحو 240 مستفيدا.
    El Grupo ACP tiene la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas y ha concertado un acuerdo de asociación con la Unión Europea. UN تتمتّع المجموعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وقد وقّعت اتفاق شراكة مع الاتحاد الأوروبي. العنوان
    En 2009, la organización solicitó su adhesión a un acuerdo de asociación con el Departamento de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea en Bruselas. UN وفي عام 2009، تقدمت بطلب للدخول في اتفاق شراكة مع مكتب المفوضية الأوروبية للمساعدات الإنسانية في بروكسل.
    Ninguno de ellos tuvo un acuerdo de asociación con más de un país u organización. UN ولم يبرم أي بلد من تلك البلدان اتفاق شراكة مع أكثر من بلد واحد أو منظمة واحدة.
    Había concertado tratados bilaterales en materia de inversión con 11 países, así como un gran número de acuerdos para evitar la doble imposición; estaba preparando su adhesión a la OMC, y había concertado un acuerdo de asociación y cooperación con la Unión Europea. UN ووقعت معاهدات استثمار ثنائية مع ١١ بلدا وعددا كبيرا من الاتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي، وهي تستعد للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وعقدت اتفاق شراكة وتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Se incluyeron disposiciones para que las partes pudieran reconsiderar la convención original y, en 2005, se concertó un acuerdo de asociación. UN وأُدرجت أحكام تتيح للأطراف إعادة النظر في الاتفاق الأصلي، وفي عام 2005، تم إبرام اتفاق الشراكة.
    En el marco del proyecto de empleo para los jóvenes de Guinea-Bissau, dotado con 1,5 millones de dólares, se celebró un acuerdo de asociación con una entidad privada para gestionar las actividades de microcréditos destinados a unos 240 beneficiarios. UN كما شهد مشروع لعمالة الشباب في غينيا بيساو برأسمال قدره 1.5 مليون دولار إبرام اتفاق الشراكة مع أحد الكيانات الخاصة من أجل إدارة أنشطة ائتمان صغيرة لحوالي 240 منتفعا.
    Por ello, su país concertó un acuerdo de asociación con la Unión Europea y está preparándose activamente para ingresar como miembro. UN ولذلك دخل بلده في اتفاق ارتباط مع الاتحاد اﻷوروبي، وهو يقوم باستعدادات حثيثة ليصبح عضوا فيه.
    Se avanza en el proceso de valoración conjunta con la Unión Europea para lanzar, en mayo de 2006, las negociaciones de un acuerdo de asociación y libre comercio entre ambas regiones. UN فلقد أُحرز تقدم في التقييم المشترك الذي يُجرى مع الإتحاد الأوروبي لإطلاق مفاوضات بشأن إبرام اتفاق للشراكة والتجارة الحرة بين كلتا المنطقتين عام 2006.
    Ha rubricado un acuerdo de asociación con Europa, y se encuentra en el proceso de tomar las medidas preparatorias requeridas para unirse a la Organización Mundial del Comercio. UN ومضى اﻷردن على طريق التنمية فوقﱠع باﻷحرف اﻷولى اتفاقية الشراكة مع أوروبا وهو يتخذ حاليا اﻹجراءات التمهيدية اللازمة للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Los miembros de la región del Pacífico del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico han iniciado las negociaciones relativas a un acuerdo de asociación económica con la Unión Europea en el marco del Acuerdo de Cotonú. UN إن الأعضاء الذين ينتمون إلى منتدى المحيط الهادئ من مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ يتفاوضون بشأن اتفاقية شراكة اقتصادية مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاقية كوتونو.
    En particular, ha firmado en 1993 un acuerdo de asociación con la Comunidad Europea, que ya ha demostrado ser fructífero. UN وقد وقعت في عام ١٩٩٣ بوجه خاص اتفاق مشاركة مع الاتحاد اﻷوروبي قد أعطى نتائج مثمرة.
    En 1991 Polonia firmó un acuerdo de asociación con las Comunidades Europeas y en abril de 1994 presentó una solicitud oficial de adhesión a la Unión. UN وفي عام 1991، وقعت بولندا على اتفاق انتساب مع الاتحادات الأوروبية، وفي نيسان أبريل 1994، قُدم طلب رسمي للانضمام إلى الاتحاد.
    Con el fin de mejorar los servicios ferroviarios en el corredor central de desarrollo, está estudiándose un acuerdo de asociación pública y privada. UN ولتحسين خدمات السكك الحديدية في الممر الإنمائي الرئيسي يجري النظر في ترتيب شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Ambos países cooperarían aún más estrechamente en el marco de un acuerdo de asociación económica general que abarcaría, además de mercancías, inversiones y servicios. UN وسيزداد تعاون الهند وسري لانكا بموجب اتفاق شامل للشراكة الاقتصادية يتضمن الاستثمار والخدمات فضلاً عن السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus