"un acuerdo especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق خاص
        
    • اتفاقا خاصا
        
    • ترتيب خاص
        
    • باتفاق خاص
        
    • ترتيبات خاصة
        
    • الاتفاق الخاص
        
    • اتفاقاً خاصاً
        
    • ترتيب مخصص
        
    • على ترتيب احتياطي
        
    Ésta debe definirse en un acuerdo especial, que se prepararía simultáneamente con el estatuto y se aprobaría por los Estados partes juntamente con el estatuto. UN وينبغي تحديد تلك العلاقة في اتفاق خاص يصاغ في آن واحد مع النظام اﻷساسي وتوافق عليه الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    La competencia de la Corte ratione materiae también se puede fundamentar, en una controversia determinada, en un acuerdo especial concertado entre los Estados del caso. UN كما يمكن إقامة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية فيما بينها.
    La competencia de la Corte ratione materiae también se puede fundamentar, en una controversia determinada, en un acuerdo especial concertado entre los Estados del caso. UN كما يمكن إقامة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية فيما بينها.
    El Estado o los Estados interesados y la organización internacional de que se tratara deberían concertar un acuerdo especial para que la Corte pudiera conocer de la controversia suscitada entre ellos. UN وسيقتضي اﻷمر اتفاقا خاصا يبرم بين الدولة أو الدول المعنية والمنظمة الدولية ذات الصلة ليكون للمحكمة اختصاص في النزاع.
    En el marco de un acuerdo especial, el programa ha asignado voluntarios para reforzar las oficinas del Ministerio en los condados, así como para prestar apoyo a los coordinadores del condado. UN وبموجب ترتيب خاص عُهِد إلى متطوعين تعزيز مكاتب الوزارة في المقاطعات وأيضا دعم المنسقين على مستوى المقاطعات.
    Los aspectos más concretos de la relación deben regularse en un acuerdo especial que se concertaría entre ambos órganos. UN وينبغي تنظيم الجوانب التفصيلية لتلك العلاقة باتفاق خاص يبرم بين الهيئتين.
    Varios Estados se han manifestado por la vinculación del tribunal al sistema de las Naciones Unidas a través de un acuerdo especial. UN أبدت عدة دول رغبتها في أن تكون المحكمة مرتبطة بمنظومة اﻷمم المتحدة بموجب اتفاق خاص.
    Asimismo, podría estudiarse también la posibilidad de un acuerdo especial entre el tribunal y las Naciones Unidas, de conformidad con los Artículos 57 y 63 de la Carta de la Organización. UN ويمكن أيضا دراسة امكانية عقد اتفاق خاص بين المحكمة واﻷمم المتحدة وفقا ﻷحكام المادتين ٥٧ و ٦٣ من الميثاق.
    Estonia ha hecho persistentemente caso omiso de los llamamientos de la Federación de Rusia para debatir un acuerdo especial por el que se resuelva esa cuestión. UN وأضاف أن استونيا دأبت على تجاهل نداءات الاتحاد الروسي إليها للتباحث بشأن عقد اتفاق خاص لتسوية تلك المسألة.
    Las Partes redactarán un acuerdo especial en que se especifique el objeto de la controversia. UN ويقوم الطرفان بإعداد اتفاق خاص يحدد موضوع النزاع.
    La conclusión de un acuerdo especial entre la corte y la Organización será la mejor manera de definir la relación entre ellas. UN وأفضل طريقة لتحديد العلاقة بين المحكمة والمنظمة هي إبرام اتفاق خاص بينهما.
    Es esencial velar por que exista una relación muy estrecha entre la corte y las Naciones Unidas, más probablemente mediante un acuerdo especial. UN ومن الجوهري ضمان إقامة صلة وثيقة جدا بين المحكمة واﻷمم المتحدة، على اﻷرجح بواسطة اتفاق خاص.
    Las Partes elaborarán un acuerdo especial en el que se determine el objeto de la controversia. UN ويقوم الطرفان بوضع اتفاق خاص يحدد موضوع النزاع.
    Los Estados que acepten el artículo 17 podrían concretar el procedimiento de constitución de una comisión de esa naturaleza mediante un acuerdo especial. UN وبإمكان الدول التي تقبل المادة ١٧ أن تناقش اﻹجراء المتعلق بإنشاء لجنة من هذا القبيل من خلال اتفاق خاص.
    Mediante un acuerdo especial con las autoridades locales, el campamento de Dbayeh quedó conectado al sistema municipal principal de abastecimiento de agua de Beirut. UN وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت.
    El Estado propondrá a Nueva Caledonia la concertación de un acuerdo especial sobre el conjunto de las cuestiones relativas al patrimonio cultural. UN وستقترح الدولة على كاليدونيا الجديدة إبرام اتفاق خاص بشأن جميع هذه المسائل المتصلة بالتراث الثقافي.
    Mediante un acuerdo especial se definirán las relaciones de Nueva Caledonia con el territorio de las Islas Wallis-et-Futuna. UN وسيحدد اتفاق خاص علاقات كاليدونيا الجديدة مع إقليم واليس وفوتونا.
    Por lo tanto, la presente Convención no podrá aplicarse directamente a los recursos de las cuencas fluviales, salvo si los Estados ribereños han establecido un acuerdo especial que rija su utilización. UN ولذا لا يمكن تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر على موارد أحواض اﻷنهار ما لم تبرم الدول النهرية اتفاقا خاصا ينظم استخدامها.
    Excepto uno en el que el sheriff tiene un acuerdo especial con el dueño del casino. Open Subtitles بإستثناء الحالة التي يكون فيها الشريف على ترتيب خاص مع مالك الكازينو
    El asunto más reciente, planteado en virtud de un acuerdo especial concertado entre Botswana y Namibia, se refiere a los derechos sobre una isla fluvial. UN وكانت آخر هذه القضايا والتي قدمت باتفاق خاص بين بوتسوانا وناميبيا تتعلق بالحق في جزيرة نهرية.
    Este Reglamento establece también un régimen de concesión de licencias para los materiales nucleares de Categoría I, II ó III, paquetes en tránsito certificados y envíos hechos en virtud de un acuerdo especial. UN وتضع هذه الأنظمة أيضا نظام ترخيص للفئات الأولى والثانية والثالثة من المواد النووية، والحاويات المصدّق عليها في مرورها العابر، والشحنات الموجهة في إطار ترتيبات خاصة.
    Se ha iniciado un intercambio regular de información y de cooperación entre la Junta Aduanera y la Junta de Policía de Seguridad en el marco de un acuerdo especial. UN ولقد بدأ تبادل المعلومات والتعاون بشكل منتظم مع هيئة الجمارك ومجلس شرطة الأمن في إطار الاتفاق الخاص.
    Las Partes concertarán un acuerdo especial en el que se determine el objeto de la controversia. UN ويصوغ الطرفان اتفاقاً خاصاً يحدد موضوع النزاع.
    Por último, en el caso de muestras peligrosas como explosivos o componentes de combustible de misil, la UNMOVIC negoció un acuerdo especial para que fueran transportadas en un avión militar a un laboratorio de la red. UN وأخيرا، في حالة العينات الخطرة من قبيل المتفجرات أو مكونات وقود دفع القذائف، تتفاوض اللجنة على اتخاذ ترتيب مخصص لنقل العينات على متن طائرة عسكرية إلى مختبر مناسب من مختبرات الشبكة.
    Las iniciativas tomadas a este respecto comprenden un acuerdo especial con la Junta Sueca de Servicios de Salvamento a fin de que ésta facilite un equipo de técnicos capaz de establecer una amplia gama de instalaciones y servicios, como los que se necesitan para el establecimiento de un campamento que sirva de base al personal de la OACNUR enviado a lugares donde imperan condiciones difíciles. UN وتشتمل المبادرات المتخذة في هذا الصدد على ترتيب احتياطي مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ بشأن اتاحة فريق قادر على توفير مجموعة شاملة من التسهيلات والخدمات، مثل توفير ما يلزم ﻹقامة مخيم كقاعدة لموظفي المفوضية في مواقع ميدانية تسودها ظروف صعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus