"un acuerdo general entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق عام بين
        
    • اتفاقا عاما بين
        
    • اتفاق عام فيما بين
        
    • توافق عام بين
        
    Señaló la necesidad continua de tratar de lograr un acuerdo general entre los Miembros en general, sin adoptar decisiones prematuras. UN وأشار المشروع إلى الحاجة المستمرة إلى السعي نحو اتفاق عام بين العضوية اﻷوسع، دون اتخاذ قرارات مبتسرة.
    En el año 2000, se firmó un acuerdo general entre el Gobierno, la asociación de empleadores y la Federación de Sindicatos de Kazajstán. UN وفي عام 2000، جرى التوقيع على اتفاق عام بين الحكومة ورابطة أرباب العمل واتحاد نقابات عمال كازاخستان.
    Gran parte de la resolución abarca ámbitos en los que ya existe un acuerdo general entre los Estados Miembros sobre su importancia y necesidad. UN ويشمل جزء كبير من القرار مجالات هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء علـى أهميتها وضرورتها.
    Kazajstán entiende que existe un acuerdo general entre los Estados Miembros sobre la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. UN وتدرك كازاخستان أن هناك اتفاقا عاما بين الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    En primer lugar, se requerirá un acuerdo general entre los miembros para la adopción de toda decisión relativa a la reforma del Consejo de Seguridad. UN أولا، المطلوب التوصل إلى اتفاق عام فيما بين اﻷعضاء على أي قرار يتعلق بإصــلاح مجلــس اﻷمــن.
    Por último, la oradora señala que su Gobierno está dispuesto, si es necesario, a modificar su posición al respecto en aras de un acuerdo general entre los Estados Miembros que conduzca a la creación de una corte penal internacional eficaz. UN ٤ - وقالت إن حكومتها على استعداد، عند الضرورة، لتعديل موقفها في هذا الصدد بغية تحقيق توافق عام بين الدول اﻷعضاء يؤدي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة.
    Hay un acuerdo general entre los Estados Miembros de la Organización de basar la metodología para fijar la escala de cuotas del presupuesto ordinario y el prorrateo de las operaciones de la paz sobre el principio de la capacidad de pago. UN وهناك اتفاق عام بين الدول أعضاء الأمم المتحدة على وضع منهجية الأنصبة في الميزانية العادية والأنصبة المقررة لحفظ السلام على أساس مبدأ القدرة على الدفع.
    Por último, hay un acuerdo general entre los Estados miembros sobre la necesidad de revitalizar el mecanismo de desarme, incluidas la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme. UN وأخيرا، هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء على ضرورة إعادة إحياء آلية نزع السلاح، بما فيها اللجنة الأولى، وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح.
    También se decidió que el Grupo de Trabajo debía continuar sus esfuerzos durante el sexagésimo segundo período de sesiones a fin de alcanzar un acuerdo general entre los Estados Miembros en el examen de todas las cuestiones pertinentes a la reforma del Consejo de Seguridad. UN كما تقرر أن يواصل الفريق العامل جهوده أثناء الدورة الثانية والستين، بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء على النظر في جميع المسائل ذات الصلة بإصلاح مجلس الأمن.
    Por último, existe un acuerdo general entre los Estados Miembros sobre la necesidad de revitalizar el mecanismo de desarme, incluida la Primera Comisión, la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme. UN وأخيرا، ثمة اتفاق عام بين الدول الأعضاء على ضرورة إعادة تنشيط آلية نزع السلاح، بما في ذلك اللجنة الأولى، وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح التابعان للأمم المتحدة.
    Además, considerando la importancia del Consejo de Seguridad, se debe hacer todo lo posible por llegar a un acuerdo general entre todos los Estados Miembros sobre el sentido en que se ha de orientar la reforma. UN علاوة على ذلك، ونظرا لأهمية مجلس الأمن، يجب القيام بكل جهد ممكن من أجل كفالة اتفاق عام بين جميع الدول الأعضاء في توجيه دفة الإصلاح.
    La secretaría manifestó, a su vez, su voluntad de prestar asistencia para el establecimiento de esa DCR, una vez existiera un acuerdo general entre las Partes interesadas para aceptar el ofrecimiento. UN وأعربت الأمانة بدورها عن استعدادها للمساعدة في إنشاء هذه الوحدة، فور التوصل إلى اتفاق عام بين الأطراف المعنية بشأن قبول هذا العرض.
    Además, no hubo un acuerdo general entre los Estados Miembros sobre cómo se puede poner en práctica dicho mecanismo para los arreglos amistosos. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على الكيفية التي يمكن بها بدء العمل بآلية تسويات ودية من هذا القبيل.
    Con arreglo a un acuerdo general entre el Secretario General de las Naciones Unidas y la Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, su secretaría recibirá provisionalmente apoyo administrativo de las Naciones Unidas sin estar plenamente integrada en el programa de trabajo ni en la estructura administrativa de ningún programa en particular. UN وفي إطار اتفاق عام بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومؤتمر أطراف اتفاقية تغير المناخ، ستحصل أمانة اتفاقية تغير المناخ مؤقتا على الدعم اﻹداري من اﻷمم المتحدة دون أن تُدمج بصورة كاملة في برنامج عمل أو في هيكل إدارة أي برنامج معين.
    f) Examinar la posibilidad de concertar un acuerdo general entre todo el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, que incluyera directrices generales en materia de cooperación; UN )و( إمكانية عقد اتفاق عام بين منظومة اﻷمم المتحدة ككل ومؤسسات بريتون وودز يغطي المبادئ التوجيهية العامة للتعاون؛
    En primer lugar, los países que participaron en la plasmación de este proyecto de resolución trataron de que la Asamblea aprobara una resolución antes de que hubiera llegado a un acuerdo general entre los distintos países y grupos regionales y sin contar con la mayoría que se estipula en el Artículo 108 de la Carta con respecto a cualquier tipo de reforma de la Carta. UN أولا، إن مجموعة الدول التي شاركت في بلورة هذا المشروع سعت إلى استصدار قرار من الجمعية العامة قبل التوصل إلى اتفاق عام بين الدول والمجموعات اﻹقليمية ودون الحصول على موافقة اﻷغلبية التي ينــص عليهــا الميثاق ﻹدخال أي تعديل عليه وفقا ﻷحكام المادة ١٠٨ من الميثاق.
    f) Examinar la posibilidad de concertar un acuerdo general entre todo el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, que incluyera directrices generales en materia de cooperación; UN )و( إمكانية عقد اتفاق عام بين منظومة اﻷمم المتحدة ككل ومؤسسات بريتون وودز يغطي المبادئ التوجيهية العامة للتعاون؛
    Otro elemento esencial es la definición de los crímenes más graves que constituirían la competencia básica de la Corte, concepto que debe ser objeto de un acuerdo general entre los Estados. UN ٤٢ - وعنصر حاسم آخر هو تحديد الجرائم اﻷساسية التي تقع في إطار ولاية المحكمة؛ فهذا العنصر ينبغي أن يكون موضوع اتفاق عام بين الدول.
    Respecto al tema de las transferencias internacionales de armas, especialmente la cuestión del tráfico ilícito de armas convencionales, deseo afirmar que existe un acuerdo general entre los Estados Miembros en el sentido de que la creciente tendencia hacia el tráfico ilícito de armas tiene un impacto desestabilizador sobre la paz y la seguridad internacionales. UN وفيما يتصل بموضوع نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، ولا سيما مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية، أود أن أقول إن هناك اتفاقا عاما بين الدول اﻷعضاء بأن الاتجاه المتزايد للاتجار غير المشروع باﻷسلحة يترك أثرا مزعزعا لاستقرار السلم واﻷمن الدوليين.
    Hubo un acuerdo general entre los miembros del Consejo sobre la conveniencia de mantener las medidas relativas a Liberia por el momento. UN وتم اتفاق عام فيما بين أعضاء مجلس الأمن بأن تستمر التدابير المتعلقة بليبريا في الوقت الحالي.
    "Khrushchov pensó que si... una retirada de Turquía se podía incorporar a un acuerdo general entre ambos lados, eso se vería muy bien para la Unión Soviética. Open Subtitles ...أعتقد خروشوف أنه إذا أمكن إدراج سحب الصواريخ الأمريكية من تركيا ،في اتفاق عام فيما بين الجانبين
    A este respecto, ha existido un acuerdo general entre las delegaciones sobre este enfoque, tal como se refleja en el párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/50/L.28/Rev.1 relativo a la labor de la Comisión de Desarme, que fue adoptado por la Primera Comisión y que mencioné hace un momento. UN وفي هذا الصدد، يوجد توافق عام بين الوفود على هذا النهج، مثلما تبينه الفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار A/C.1/50/L.28/Rev.1، وهو النهج المتعلق بأعمال هيئة نزع السلاح والذي اعتمدته اللجنة اﻷولى مثلما ذكرت قبل برهة وجيزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus