"un acuerdo sobre estas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق بشأن هذه
        
    • اتفاق حول هذه
        
    • اتفاق بشأن هاتين
        
    De ahí que pueda ser útil llegar a un acuerdo sobre estas cuestiones a la brevedad posible. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا في أسرع وقت عملي.
    3. Tratará de concertar, a más tardar en nuestra próxima reunión de 2004, un acuerdo sobre estas recomendaciones y su aplicación. UN 3 - العمل على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه التوصيات بحلول موعد اجتماعنا القادم عام 2004، وتنفيذها لاحقا؛
    Hasta ahora no se ha llegado a un acuerdo sobre estas cuestiones entre las partes. UN وحتى الآن، لم يجر أي اتفاق بشأن هذه القضايا بين الطرفين.
    El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes. UN وحقيقة أن الأعضاء لم يتوصلوا بعد إلى اتفاق حول هذه المسائل وغيرها لا تقلل من إلحاحيتها بأي حال من الأحوال.
    En este período de sesiones deberíamos esforzarnos por llegar a un acuerdo sobre estas dos cuestiones conexas. UN وينبغي أن تسعى هذه الدورة للتوصل إلى اتفاق بشأن هاتين المسألتين المرتبطتين.
    Por último, me pidieron que presentara un informe sobre el resultado de mis actividades para alcanzar un acuerdo sobre estas propuestas y que, de ser necesario, hiciera recomendaciones acerca de las medidas que debería adoptar el Consejo de Seguridad. UN وأخيرا، طلبوا الي أن أقدم تقريرا عن نتائج ما أبذله من جهود للتوصل الى اتفاق بشأن هذه المقترحات، وأن أقدم، إذا لزم اﻷمر، توصيات الى مجلس اﻷمن ليتخذ اجراء في هذا الشأن.
    Creo que el debate que comenzará ahora, junto con la continuación de estos procesos de consulta, harán que se llegue con brevedad a un acuerdo sobre estas cuestiones pendientes. UN وإنني أعتقد أن المداولة التي ستبدأ اﻵن، جنبا الى جنب مع استمرارية عمليات المشاورات تلك، ستفضي عما قريب الى اتفاق بشأن هذه القضايا المعلقة.
    Sin embargo, no es sorprendente que, pese a que la atención se ha concentrado de modo considerable en la reforma estructural que las Naciones Unidas están llevando a cabo actualmente, hasta ahora no haya sido posible lograr un acuerdo sobre estas cuestiones. UN ولا عجب، مع ذلك، في أنه بالرغم من التركيز الكبير على عملية اﻹصلاح الهيكلي التي تقوم بها اﻷمم المتحدة حاليا، لم يصبح ممكنا حتى اﻵن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل.
    3. Tratará de concertar, a más tardar en nuestra próxima reunión de 2004, un acuerdo sobre estas recomendaciones y su aplicación. UN 3- العمل على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه التوصيات بحلول موعد اجتماعنا القادم عام 2004، وتنفيذها لاحقا.
    " hoja de ruta " en la que se esbozara de forma general la estructura del proyecto de ley modelo. Se observó que, una vez que se hubiera llegado a un acuerdo sobre estas cuestiones, el Grupo de Trabajo podía empezar a estudiar los artículos concretos del proyecto de ley modelo. UN فذهب أحد الآراء إلى أن يُعِدَّ الفريق العامل أولاً قائمة بالمحتويات أو خارطة طريق تبيِّن الخطوط العامة لهيكل مشروع القانون النموذجي، وذُكر أنَّه متى تمَّ التوصُّل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، يمكن للفريق العامل أن يبدأ النظر في مواد مشروع القانون النموذجي ذاتها.
    Es preciso llegar a un acuerdo sobre estas cuestiones para que las Naciones Unidas sean, como estaba previsto, un foro para resolver diferencias y no un mero escenario para representarlas. UN 123 - ويجب التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل حتى تصبح الأمم المتحدة - على نحو ما قصد لها أن تكون - منتدى لتسوية الخلافات وليس مجرد مسرح لإبرازها.
    27. Medidas. Se invitará al OSACT a determinar si puede llegarse a un acuerdo sobre estas cuestiones, teniendo en cuenta el intercambio de opiniones que tuvo lugar en el OSACT 22. UN 27- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى تحديد ما إذا كان يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا، مع أخذ تبادل الآراء أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية في الحسبان.
    34. Medidas. Se invitará al OSACT a que determine si puede llegarse a un acuerdo sobre estas cuestiones, teniendo en cuenta el intercambio de opiniones mantenido en períodos de sesiones anteriores. UN 34- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى استجلاء ما إذا كان يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل، آخذة في اعتبارها تبادل الآراء في دوراتها السابقة.
    45. Medidas. Se invitará al OSACT a que determine si puede llegarse a un acuerdo sobre estas cuestiones, teniendo en cuenta el intercambio de opiniones sostenido en sus períodos de sesiones anteriores. UN 45- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى استجلاء ما إذا كان يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل، آخذة في اعتبارها تبادل الآراء في دوراتها السابقة.
    41. Medidas. Se invitará al OSACT a que determine si puede llegarse a un acuerdo sobre estas cuestiones, teniendo en cuenta el intercambio de opiniones sostenido en sus anteriores períodos de sesiones. UN 41- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى تحديد ما إذا كان من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل، مع مراعاة تبادل الآراء الذي جرى في الدورات السابقة للهيئة الفرعية.
    30. Medidas. Se invitará al OSACT a que determine si puede llegarse a un acuerdo sobre estas cuestiones, teniendo en cuenta el intercambio de opiniones sostenido en sus anteriores períodos de sesiones. UN 30- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى تحديد ما إذا كان يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل، مع مراعاة ما جرى تبادله من آراء في دوراتها السابقة.
    El logro de un acuerdo sobre estas cuestiones requiere la voluntad política y el firme apoyo de todos los miembros, a fin de materializar los compromisos contraídos relativos a la reforma. UN 65- ويتطلب التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل إرادة سياسية ودعما قويا من الأعضاء كافة لكي تُترجم الالتزامات بالإصلاح إلى واقع ملموس.
    Si se deseara llegar a un acuerdo sobre estas cuestiones en el año venidero, sería necesario que en diciembre se presentasen propuestas específicas para su negociación posterior. UN ففيما يتعلق بالمسائل قيد النظر، حددت عملية ولاية برلين القضايا الرئيسية، وإذا كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا بحلول العام القادم، يجب علينا بحلول كانون اﻷول/ديسمبر أن نجدول مقترحات محددة ثم نتفاوض عليها.
    28. Medidas: Se invitará al OSACT a determinar si puede llegarse a un acuerdo sobre estas cuestiones, teniendo en cuenta el intercambio de opiniones que tuvo lugar en el OSACT 23. UN 28- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى استجلاء ما إذا كان يمكن التوصل إلى اتفاق حول هذه القضايا أخذاً بعين الاعتبار تبادل وجهات النظر الذي جرى في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية.
    33. Medidas. Se invitará al OSACT a determinar si puede llegarse a un acuerdo sobre estas cuestiones, teniendo en cuenta el intercambio de opiniones sostenido en sus períodos de sesiones anteriores. UN 33- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أن تحدد ما إذا كان سيمكن التوصل إلى اتفاق حول هذه القضايا آخذة في الاعتبار تبادل وجهات النظر الذي جرى في الدورات السابقة للهيئة الفرعية.
    El Mediador sigue trabajando con ambas partes, en especial para acordar un calendario de liberación de los prisioneros y determinar los elementos de un acuerdo marco, antes de volver a reunirse en Doha a finales de julio de 2009 a fin de intentar seriamente lograr un acuerdo sobre estas dos cuestiones fundamentales. UN وتواصل آلية الوساطة العمل مع كلا الطرفين للاتفاق بشكل خاص على جدول زمني لإخلاء سبيل الأسرى ولتحديد عناصر اتفاق إطاري تمهيدا للاجتماع مجددا في الدوحة في أواخر تموز/يوليه عام 2009 لحثّهما على التوصل إلى اتفاق بشأن هاتين المسألتين الهامتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus