Subrayando la importancia de las medidas adoptadas por la APRONUC para establecer un ambiente político neutral en Camboya, | UN | وإذ يشدد على أهمية اتخاذ السلطة الانتقالية لتدابير بهدف تأمين بيئة سياسية محايدة في كمبوديا، |
Subrayando la importancia de las medidas adoptadas por la APRONUC para establecer un ambiente político neutral en Camboya, | UN | وإذ يشدد على أهمية اتخاذ السلطة الانتقالية لتدابير بهدف تأمين بيئة سياسية محايدة في كمبوديا، |
Los Copresidentes exhortan a la APRONUC a que siga haciendo todos los esfuerzos posibles por crear y mantener un ambiente político neutral que conduzca a la celebración de elecciones libres y limpias, y apoyan las actividades de la APRONUC a este respecto. | UN | وهم يدعون سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا إلى مواصلة بذل كل جهد لتهيئة بيئة سياسية محايدة والمحافظة عليها بما يؤدي إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة، وهم يدعمون المحاولات التي تقوم بها السلطة في هذا الصدد. |
Evidentemente, el hecho de que persistan los ataques por motivos políticos y étnicos constituye una grave amenaza a la protección de los derechos humanos, así como a la creación y al mantenimiento de un ambiente político neutral. | UN | إن استمرار الهجمات المنطلقة من بواعث سياسية وإثنية لا يزال خطرا جسيما بشكل واضح بالنسبة لحماية حقوق الانسان، وكذلك بالنسبة لخلق بيئة سياسية محايدة والحفاظ على هذه البيئة. |
K. Creación y mantenimiento de un ambiente político neutral | UN | كاف - خلق بيئة سياسية محايدة والحفاظ عليها |
108. Los diversos actos de violencia y de intimidación que se han registrado han supuesto una dificultad importante para la creación y el mantenimiento de un ambiente político neutral. | UN | ١٠٨ - شكلت مختلف أعمال العنف والتخويف تحديا رئيسيا أمام تهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة. |
Subrayando la importancia de las medidas adoptadas por la APRONUC para establecer un ambiente político neutral en Camboya, | UN | " وإذ يشدد على أهمية اتخاذ السلطة الانتقالية لتدابير بهدف تأمين بيئة سياسية محايدة في كمبوديا، |
Aunque se han producido algunos incidentes, como se describe más adelante, los observadores militares han logrado frecuentemente el éxito en las negociaciones de esa índole. Además, al aproximarse el fin del ejercicio de inscripción de electores, se pedirá al Componente Militar que preste asistencia a la APRONUC en sus esfuerzos encaminados a fomentar un ambiente político neutral, como se describe en la sección I.K. infra. | UN | واذا كانت بعض الحوادث قد وقعت ، وسيرد ذكرها أدناه ، إلا أن المراقبين العسكريين كثيرا ما نجحوا في تلك المفاوضات ، فضلا عن أنه ما ان تشرف عملية التسجيل على نهايتها سيطلب من العنصر العسكري أن يساعد جهود السلطة الانتقالية الرامية الى تهيئة بيئة سياسية محايدة على النحو الموصوف في الفرع أولا كاف أدناه . |
K. Creación y mantenimiento de un ambiente político neutral | UN | كاف - تهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة |
En el orden del día de la reunión, que fue presidida por el Príncipe Sihanouk, figuraban entre otros, temas sobre un ambiente político neutral y la preservación de los recursos naturales de Camboya. | UN | وشمل جدول أعمال الاجتماع ، الذي رأسه اﻷمير سيهانوك ، جملة أمور من بينها بنود بشأن تهيئة بيئة سياسية محايدة والحفاظ على الموارد الطبيعية لكمبوديا . |
En las reuniones se trataron los últimos acontecimientos, incluida la evolución de la situación militar en Camboya, la creación y mantenimiento de un ambiente político neutral, la aplicación de la moratoria impuesta por el Consejo Nacional Supremo a la exportación de madera y piedras preciosas, la labor de diversos comités asesores técnicos, principios constitucionales y otros asuntos. | UN | وقد تناولت الاجتماعات التطورات اﻷخيرة، بما في ذلك التطورات العسكرية في كمبوديا، وتهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة وتنفيذ حظر مؤقت للمجلس الوطني اﻷعلى على تصدير اﻷخشاب واﻷحجار الكريمة. وأعمال مختلف اللجان الاستشارية التقنية، والمبادئ الدستورية وغيرها من المسائل. |
10. El 4 de abril de 1993, el Sr. Khieu Samphan, Presidente del PKD, anunció oficialmente al Consejo Nacional Supremo que su partido no participaría en las elecciones y declaró que Camboya seguía ocupada por " fuerzas vietnamitas de agresión " y que no existía un ambiente político neutral. | UN | ١٠ - وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أعلن رسميا السيد خيو سامبان، رئيس حزب كمبوتشيا الديمقراطية، للمجلــس الوطني اﻷعلى أن حزبه لن يشترك في الانتخابات، مؤكدا على أن " قوات العدوان الفييتنامية " ما تزال تحتل كمبوديا وأنه لا توجد بيئة سياسية محايدة. |
10. Hace un llamamiento a la APRONUC para que continúe su labor de conformidad con la resolución 810 (1993) a fin de asegurar un ambiente político neutral, conducente a la celebración de elecciones libres y justas; | UN | ١٠ - يطلب الى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مواصلة عملها وفقا للقرار ٨١٠ )١٩٩٣( لتأمين بيئة سياسية محايدة تفضي الى إجراء انتخابات حرة ونزيهة؛ |
94. Una de las tareas más importantes de la APRONUC es la creación y el mantenimiento de un ambiente político neutral conducente a la celebración de elecciones libres e imparciales, según lo establecido en el artículo 6 del Acuerdo de París. | UN | ٤٩ - تتمثل إحدى أهم مهام السلطة الانتقالية في تهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة ، كما دعت إليه المادة ٦ من اتفاق باريس . |
11. El 7 de abril de 1993, el Sr. Hun Sen, " Primer Ministro " de las autoridades de Phnom Penh, me dirigió una carta en la que pedía que él y el Consejo de Seguridad tomaran medidas, de consuno con las estructuras administrativas existentes para que las elecciones se celebraran en un ambiente político neutral suficientemente seguro. | UN | ١١ - وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣، كتب اليﱠ السيد هون سن، " رئيس وزراء " سلطات بنوم بنه يطلب أن يتخذ هو ومجلس اﻷمن معا التدابير اللازمة مع الهياكل الادارية القائمة لضمان أن تجري الانتخابات في بيئة سياسية محايدة وفي ظل اﻷمن الكافي. |
49. Los aspectos de esta cuestión que afectan el ambiente en que se han de celebrar las elecciones se examinan en la sección K infra sobre la creación y el mantenimiento de un ambiente político neutral. | UN | ٩٤ - وللمسألة جوانب تؤثر في البيئة التي ستجري فيها الانتخابات، وهي مناقشة ترد في الفرع كاف أدناه تحت عنوان " خلق بيئة سياسية محايدة والحفاظ عليها " . |
112. Los esfuerzos por mantener un ambiente político neutral se han visto también entorpecidos por la vigilancia ejercida a todos los niveles por las autoridades de las partes camboyanas con el fin de identificar a sus oponentes políticos, así como por las actividades de hostigamiento e intimidación de los respectivos adversarios. | UN | ١١٢ - وقد تعثرت أيضا الجهود المبذولة لصيانة بيئة سياسية محايدة من جراء أعمال الاستطلاع التي تقوم بها سلطات اﻷحزاب الكمبودية على جميع المستويات، بغرض تحديد الخصوم السياسيين ومضايقة وتخويف من يرتأى أنه من الخصوم. |
10. Hace un llamamiento a la APRONUC para que continúe su labor de conformidad con la resolución 810 (1993) a fin de asegurar un ambiente político neutral, conducente a la celebración de elecciones libres y justas; | UN | ١٠ - يدعــو سلطة اﻷمم المتحــدة الانتقالية في كمبوديــا إلى مواصلة عملهــا وفقا للقــرار ٠١٨ )٣٩٩١( لتأمين بيئة سياسية محايدة مواتية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة؛ |
10. Hace un llamamiento a la APRONUC para que continúe su labor de conformidad con la resolución 810 (1993) a fin de asegurar un ambiente político neutral, conducente a la celebración de elecciones libres y justas; | UN | ١٠ - يدعــو سلطة اﻷمم المتحــدة الانتقالية في كمبوديــا إلى مواصلة عملهــا وفقا للقــرار ٠١٨ )٣٩٩١( لتأمين بيئة سياسية محايدة مواتية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة؛ |
10. Hace un llamamiento a la APRONUC para que continúe su labor de conformidad con la resolución 810 (1993) a fin de asegurar un ambiente político neutral, conducente a la celebración de elecciones libres y justas; | UN | ١٠ " - يدعــو سلطة اﻷمم المتحــدة الانتقالية في كمبوديــا إلى مواصلة عملهــا وفقا للقــرار ٠١٨ )٣٩٩١( لتأمين بيئة سياسية محايدة مواتية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة؛ |