En primer lugar, una parte en el proceso de mediación que desconociera que la ley recoge la presunción de confidencialidad podría incurrir en responsabilidad al comunicar a un amigo o un vecino aspectos de la conciliación. | UN | أولهما، أن طرفا من الوساطة لا يعلم أن القانون يفرض السرية يمكن أن تترتب عليه مسؤولية في حالة قيامه أو قيامها باطلاع صديق أو جار على جوانب من عملية التوفيق. |
Señoras y señores, ¿puede alguno de vosotros nombrarme a un vecino, un amigo, o un pariente que conozcan que se haya hecho rico recibiendo caridad? | TED | سيداتي وسادتي، هل يمكن لأي أحد منكم أن يخبرني جار أو صديق أو قريب يعرفه، أصبح غنياً عن طريق الإغاثة؟ |
Entrevisten a un miembro de la familia, a un amigo o incluso a un extraño. | TED | أجر مقابلة مع أحد عائلتك، أو صديق أو غريب. |
Tal vez un amigo o miembro de la familia llame al 911. | TED | وقد يتصل صديق أو أحد أفراد العائلة بـ911 |
¿Qué es peor, traicionar a un amigo o a la misma Roma? | Open Subtitles | أيهما أسوأ , خيانة صديق أم خيانة روما نفسها؟ |
¿No preferirías que un amigo o alguien del que te intereses se ocupara de ello? | Open Subtitles | ألا تريد صديق أو شخص ما يهمك فعلا يكون المسؤول عن ذلك؟ |
Me explico, ¿Un doctor, un profesor, un amigo o alguien? | Open Subtitles | أتعلمين , طبيب , مُعلم , صديق أو أيّ احد؟ |
Lo sé, pero quizás un amigo o el entrenador de fútbol. | Open Subtitles | أعلم. لكن ربما صديق, أو ربما مدربه لكرة القدم.. |
Y Ricky no es capaz... de ser un amigo o amar a nadie. | Open Subtitles | وهو ريكي غير قادر... من كونه صديق أو محب للأي شخص. |
Quiero decir, si no hicieras esto, podrías tener un amigo o dos. | Open Subtitles | أعنـي، إذا لـم تفعل ذلـك ربمـا قد يكون لـك صديق أو إثنين |
Podría tener un amigo o un pariente por allí. | Open Subtitles | .يمكن أن يكون لديه صديق أو قريب في المنطقة |
Quiero decir... ¿no te habría decepcionado si no hubiera habido un amigo o un miembro de tu familia en tu boda? | Open Subtitles | أعنى ألن يخيب أملك لو لم يكن لديك صديق أو عضو من عائلتك فى زفافك؟ |
No lo sé. ¿Traicionaste la conciencia de un amigo, o robaste de las tiendas del campus? | Open Subtitles | ، لاأعلم، أخنت ثقة صديق أو سرقت من متجر الحرم الجامعيّ ؟ |
PERO EL ESTADO PREFIERE QUE VIVAN CON un amigo o PARIENTE. | Open Subtitles | و لكن مؤسسة خدمات الأطفال تفضل أن تعيشا مع صديق أو قريب للعائلة |
La gente no se acuerda de alguien que no hayan visto en un par de días o... un amigo o familiar quien no haya respondido a un email o a un mensaje. | Open Subtitles | الناس لا يفكرون مليا بشخص لم يروه خلال أيام صديق أو من العائلة لم يرد على إيمايل أو رسالة نصية |
Si desean quedarse con un amigo o un pariente, o si desean pasar la noche aquí, plantaré mi propio trasero afuera. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب في البقاء مع صديق أو قريب، أو إذا كنت ترغب في البقاء هنا هذه الليلة، سوف أضع نفسى فى الحديقه بالخارج. |
En la mayoría de los casos se trata de capital personal, un préstamo de un amigo o pariente o de prestamistas usureros, o asume la forma de ayuda del extranjero o de organizaciones no gubernamentales internas. | UN | وهو غالبا رأس مال شخصي، قرض من صديق أو قريب، أو من مصادر إقراض ضخمة، أو في شكل معونة من منظمة غير حكومية أجنبية أو محلية. |
Dispone igualmente que se debe informar de sus derechos a la persona contra la que se cursa una orden de repatriación, a ser posible en una lengua que comprenda, en particular del derecho de informar a un amigo o un abogado. | UN | ونص بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة إطلاع الشخص المعرض للإعادة إلى الوطن، على حقوقه بلغة يفهمها إذا أمكن، بما في ذلك الحق في إبلاغ صديق أو محام. |
Sigo pensando, ¿Ese era yo, dispuesto a matar a un amigo, o era... otra persona? | Open Subtitles | أستمر بالتساؤل , أكان ذلك أنا حقاً؟ مستعد لقتل صديق , أم كان شخصاً ما أخر ؟ |
¡Qué tontería ¡ ¿Eres un amigo o el enemigo? | Open Subtitles | ماذا القمامة تَتكلّمُ؟ هَلْ أنت صديق أَو خصم؟ |
Estoy contenta de que seas mi mamá de verdad pero podría tener un amigo o dos. | Open Subtitles | أنا سعيدة انك أمي بحق ولكن ما زلت أستطيع امتلاك صديقة أو اثنتين |