"un análisis jurídico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحليل قانوني
        
    • تحليلا قانونيا
        
    • تحليلاً قانونياً
        
    • بتحليل قانوني
        
    • التحليل القانوني
        
    • للتحليل القانوني
        
    • لتحليل قانوني
        
    En el contexto de este informe, es imposible hacer un análisis jurídico completo. UN من المستحيل تقديم تحليل قانوني كامل لهذه المسألة في سياق هذا التقرير.
    No obstante, la Relatora Especial observa la casi total falta de un análisis jurídico de esos aspectos decisivos en el diálogo internacional. UN ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الحوار الدولي يخلو تماما من أي تحليل قانوني لهذه المجالات الحساسة.
    Sugirió por eso la necesidad de un análisis jurídico y un código de conducta con respecto a la autonomía. UN وأشار بالتالي إلى الحاجة لإجراء تحليل قانوني لموضوع الاستقلال الذاتي ووضع مدونة لقواعد السلوك بشأنه.
    Hace poco, recibieron ustedes un análisis jurídico detallado del Departamento de Justicia sobre Adarand. UN وقد استلمتم مؤخرا تحليلا قانونيا مفصلا لقضية أداراند من وزارة العدل.
    Nos encontramos aquí de nuevo frente a una apreciación subjetiva de la mayoría, que no expresa un análisis jurídico, sino más bien el sentir de los miembros. UN فهذا، مرة أخرى، هو رأي ذاتي للغالبية ويمثل مشاعر أعضاء اللجنة وليس تحليلا قانونيا.
    Puesto que habrá documentos que contendrán un análisis jurídico más minucioso, en el presente documento sólo se alude someramente a los problemas jurídicos complejos. UN ولما كان المتوقع أن تقدم ورقات تتضمن تحليلاً قانونياً أعمق فسوف تقتصر هذه الورقة على تناول التعقيدات القانونية السطحية.
    La Junta recomendó que la Secretaría de las Naciones Unidas le presentara en un futuro próximo un análisis jurídico amplio de todas las cuestiones relacionadas con la Comisión de Indemnización, y la Secretaría estuvo de acuerdo. UN 44 - يوصي المجلس بأن تزوده الأمانة العامة للأمم المتحدة في المستقبل القريب بتحليل قانوني شامل لجميع المسائل المتصلة بلجنة التعويضات، وقد وافقت الأمانة العامة على ذلك.
    En algunos de esos casos, el motivo de la impugnación no obedecía a un análisis jurídico errado. UN وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني.
    No pretendamos que, como han dicho algunos oradores, este órgano político hace un análisis jurídico objetivo. UN فلنكف عن التظاهر، كما فعل بعض المتكلمين، بأن هذه الهيئة السياسية منخرطة في تحليل قانوني مجرد من العواطف.
    Consideramos que la opinión de la Corte se basa en un análisis jurídico imparcial de los hechos que han tenido lugar sobre el terreno. UN نحن نعتقد أن فتوى المحكمة تستند إلى تحليل قانوني نزيه للأفعال الجارية على أرض الواقع.
    En uno de los casos, el Comité Mixto de Disciplina estaba considerando la apelación del funcionario contra su destitución, y en el otro se estaba elaborando un análisis jurídico. UN وفي إحدى الحالتين، كانت اللجنة التأديبية المشتركة تنظر في الطعن المقدم من الموظف في قرار فصله من الخدمة، وتم إعداد تحليل قانوني في الحالة الأخرى.
    En uno de los casos, el Comité Mixto de Disciplina estaba considerando la apelación del funcionario contra su destitución, y en el otro se estaba elaborando un análisis jurídico. UN وفي إحدى الحالتين، كانت اللجنة التأديبية المشتركة تنظر في الطعن المقدم من الموظف في قرار فصله من الخدمة، وتم إعداد تحليل قانوني في الحالة الأخرى.
    En la sección I se lleva a cabo un análisis jurídico común a los cinco mandatos. UN ويقدم الفرع الأول تحليل قانوني مشترك بين الولايات الخمس.
    Se plantearon otras dudas respecto de las premisas contenidas en la segunda parte del documento de trabajo y de la posibilidad de emprender un análisis jurídico de las resoluciones de la Asamblea General. UN وأثيرت شكوك أخرى فيما يتعلق بالافتراضات الواردة في الجزء الثاني من ورقة العمل وإمكانية الدخول في عملية تحليل قانوني لقرارات الجمعية العامة.
    Baste señalar que en un análisis jurídico más científico, si no más estricto, los principios generales del derecho establecen que cualquier norma jurídica que pudiese limitar los derechos de las personas se debería interpretar de manera estricta. UN لكن يكفي القول أنه في تحليل قانوني علمي بشكل أكبر، وإن لم يكن أشد صرامة، فإن المبادئ العامة للقانون تنص على أن أية قاعدة قانونية يمكن أن تحد من حقوق الأفراد يتعين تفسيرها بأضيق المعاني.
    El Uruguay informó de que, en el contexto del examen de la aplicación de la Convención Interamericana contra la Corrupción, se había hecho un análisis jurídico con miras a identificar la necesidad de reformas legislativas. UN وأبلغت أوروغواي بأنه، في سياق استعراض تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية مكافحة الفساد، أُجري تحليل قانوني لتحديد الاحتياجات من التعديلات التشريعية.
    El Profesor Christopher Greenwood hizo un análisis jurídico correcto, que comparto. Dijo: UN وقد قدم البروفيسور كريستوفر غرينوود تحليلا قانونيا صائبا أتفق معه فيه حين كتب يقول:
    El Centro realizó un análisis jurídico comparativo sobre el control y regulación de las empresas de seguridad privada en la región. UN وأجرى المركز تحليلا قانونيا مقارنا بشأن مراقبة شبكات الأمن الخاصة في المنطقة وتنظيمها.
    Sin embargo, un análisis jurídico preliminar demostró que sólo una de cada tres piezas de legislación cumplía cabalmente con los requisitos específicos del artículo respecto del cual se había suministrado dicha legislación. UN بيد أن تحليلا قانونيا أوليا أظهر أن بندا واحدا فقط من بين كل ثلاثة بنود تشريعية جرى توفيرها يستوفي بالفعل المتطلبات المحددة للمادة التي جرى توفير التشريع بشأنها.
    En su respuesta, el Gobierno proporcionó un análisis jurídico exhaustivo de la cuestión. UN وقدمت الحكومة في ردها، تحليلاً قانونياً شاملاً لهذه المسألة.
    El ACNUDH ha presentado un análisis jurídico del proyecto a los ministerios competentes, ha coordinado una comunicación conjunta de los donantes y ha apoyado activamente los debates y la formulación de observaciones acerca del proyecto por parte de la sociedad civil. UN وقدمت المفوضية تحليلاً قانونياً للمشروع إلى الوزارات المختصة ونسقت مستنداً اشترك المانحون في تقديمه ودعمت بنشاط مناقشات وتعليقات المجتمع المدني بشأن المشروع.
    144. Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión debería realizar un análisis jurídico de las directrices para la reducción de desechos espaciales elaboradas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN 144- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن تضطلع اللجنة الفرعية بتحليل قانوني للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En algunos de esos casos, el motivo de la impugnación no obedecía a un análisis jurídico errado. UN وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني.
    En mi opinión, dicha opción es tan vaga que no merece ser objeto de un análisis jurídico a menos que se formule de forma más detallada. UN ٤٣ - هذا الخيار هو، في رأيي، من الغموض بحيث لا يتسنى إخضاعه للتحليل القانوني إلا إذا صيغ بمزيد من التفصيل.
    El tema se presta más a investigaciones científicas que a un análisis jurídico a cargo de la Comisión. UN ورأى أن الأنسب للموضوع أن يكون محلاً للبحث العلمي وليس لتحليل قانوني تجريه اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus