De no haber objeciones, se otorgará a Sudáfrica un asiento de observador en la sala de sesiones con arreglo a los procedimientos establecidos. | UN | وقال إن جنوب افريقيا، ما لم تكن هناك اعتراضات، سوف تمنح مقعد مراقب في قاعة الاجتماعات وفقا لﻹجراء المعمول به. |
Estados miembros: un asiento en la mesa y un asiento detrás por delegación. | UN | :: الدول الأعضاء: مقعد واحد على المنضدة ومقعد خلفه لكل وفد؛ |
Este cuero se puede moldear en la forma de una cartera, un bolso o un asiento de auto. | TED | يمكن زراعة هذه الجلود على شكل محفظة ، حقيبة يد أو على شكل مقعد سيارة. |
Los representantes de los organismos especializados y de organizaciones intergubernamentales designadas y de observadores de organizaciones no gubernamentales dispondrán de un asiento con pupitre y dos detrás. | UN | وسيُمنح ممثلو الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية المعينة مقعداً أمامياً واحداً ومقعدين خلفيين. |
En la actualidad, el Japón está llevando a cabo una campaña de relaciones públicas con el propósito de obtener un asiento permanente entre los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت الحالي، تشن اليابان حملة علاقات عامة لكي تكسب مقعدا بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن. |
Ya es difícil encontrar un asiento, y si lo encuentras, alguien meó o vomitó encima. | Open Subtitles | من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت إما أن أحدهم تبول أو تقيأ عليه |
Porque cuando una celebridad se levanta para ir al baño, no quieren que se vea un asiento vacío en televisión. | Open Subtitles | لأنه عندما مثلاً يقوم شخصٌ مشهور ليذهب للحمام,هم لايريدون أن يكون هنالك مقعد خالي على شاشة التلفزيون |
Mientras tanto, será mejor que me apartes un asiento en tu furgoneta porque ese cuerpo no deja de mirarme | Open Subtitles | في الوقت الحالي عليك أن تجد لي مقعد في شاحنتك لأن هذه الجثة لن تترك نظري |
Bien, hay tres personas delante pero queda un asiento libre en medio. | Open Subtitles | حسنا, هناك ثلاث اشخاص في المقدمه لذلك تبقى مقعد واحد00 |
Hay un asiento para ti en el avión si quieres volver con nosotros. Nos vamos a las 8 en punto. | Open Subtitles | وأخبره أن هناك مقعد له بالطائرة في أحال أراد القدوم معنا ، سنقلع في الساعة الـ 2 |
Lo siento, pero ya hemos conducido a casa con un asiento de bebé vacío en la parte trasera del auto. | Open Subtitles | أنــا آسفة ، لكننـا مسبقــاً وصلنا إلى المنزل مرة خـاليا الوفاض من مقعد الطفل في مؤخرة السيــارة |
La demanda colectiva no existe sin él. Se merece un asiento en la mesa. | Open Subtitles | .فأن القضية الجماعية لا تحصل بدونه .فإنه يستحق مقعد على هذه الطاولة |
El Senado podría ser demasiado importante para dar un salto, pero al menos un asiento en el Congreso. | Open Subtitles | لا أعلم، مجلس الشيوخ قد يكون قفزة كبيرة جداً لكنه مقعد في الكونغرس على الأقل |
Habrá un asiento vacío en cada partido de liga menor, cada recital de ballet. | Open Subtitles | سيكون هناك مقعد فارغ في كل مباراة بالدوري، في كل رقصة باليه. |
O médula espinal. ¿O quiere... un asiento de primera fila en caso de que recaiga? | Open Subtitles | أو نخاع عظم , أو ربما مقعد في الصف الأمامي عند سقوطي ثانيةً |
Usted sabe, se obtiene un asiento en el metro si está embarazada | Open Subtitles | تعرفون , تحصلين على مقعد في القطار إن كنتِ حامل |
Pero tenía mi cámara, y estaba decidido a demostrarle que era digna de un asiento en esa clase. | TED | لكن كان لدي آلة تصوير وأنا كنت مصرة أن أثبت له بأني أستحق مقعداً في ذلك الصف. |
¿Crees que puedas conseguirme un asiento en frente en el juicio? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تحجز لي مقعداً في الصفوف الأولى من المحكمة ؟ |
Mi país aspira a ocupar un asiento como miembro no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 1996-1997. | UN | ويتطلع بلدي إلى أن يشغل مقعدا في مجلس اﻷمــن بصفتــه عضوا غيــر دائم في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
89. Por invitación del Presidente, el Sr. Martín-García (Partido Independentista Puertorriqueño) ocupa un asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 89 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد مارتِن - غارسيا (حزب استقلال بورتوريكو) إلى مائدة أصحاب الالتماسات. |
Se permitiría a representantes de organizaciones gubernamentales asistir, a su solicitud, a las sesiones de la Comisión que no fueran sesiones privadas, ocupar un asiento en la sección reservada al público, recibir documentos de la Comisión y facilitar, a sus expensas, material escrito a los participantes en la Comisión. | UN | أن يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبهم، بحضور جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، على أن يجلسوا في شرفة الجمهور، وبأن يتلقوا وثائق اللجنة. ولهم أن يقوموا، على نفقتهم الخاصة، بتقديم مادة مكتوبة للمشاركين في اللجنة. |
La Mesa decide invitar al representante del Brasil, a solicitud del interesado, a ocupar un asiento en la Mesa. | UN | وقرر المكتب أن يدعو ممثل البرازيل، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب. |
Entre esos Estados Miembros hay países de África, Asia y América Latina, que pueden exigir legítimamente un asiento permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | ومن بين تلك الدول بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يمكنها أن تطالب بطريقة شرعية بمقعد دائم في مجلس الأمن. |
Una expresión de nuestro compromiso y determinación es nuestra candidatura a un asiento no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2008-2009. | UN | ويتمثل التعبير عن ذلك الالتزام في ترشحنا لمقعد غير دائم في مجلس الأمن في عامي 2008-2009. |
No me da tu billete si no estás aquí, pero te he conseguido un asiento en el próximo vuelo. | Open Subtitles | لن تقبل إعطائي تذكرتكِ بدون تواجدكِ، لكنني حجزتُ لكِ مقعدًا على الرحلة المقبلة. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tendrá asignado un asiento en cada una de las mesas redondas y ayudará a los presidentes de estas a preparar las respectivas conclusiones. | UN | يُخصَّص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مقعدٌ واحد في كل مائدة مستديرة، ويقدِّم المكتبُ المساعدةَ إلى الرئيس في إعداد الاستنتاجات الخاصة بكل مائدة مستديرة. |
2. Se permitirá a representantes de organismos especializados y organizaciones intergubernamentales regionales asistir, a su solicitud, en calidad de observadores a las sesiones del Comité que no sean sesiones privadas, ocupar un asiento en el Comité detrás de la placa con el nombre de su organización y recibir documentos del Comité. | UN | " 2 - ينبغي السماح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والحكومية الدولية والإقليمية، بناء على طلبهم، بأن يحضروا، بصفة مراقب، جلسات اللجنة غير تلك التي يتقرر عقدها كجلسات مغلقة، وأن يتخذوا مقاعدهم في اللجنة خلف اللافتات التي تحمل أسماء منظماتهم وأن يتلقوا وثائق اللجنة. |
Porque cuando acabe contigo, no conseguirás un asiento ni en una fábrica de sillas. | Open Subtitles | لأن عندما أنتهي لن تكون قادر على إيجاد كرسي في مصنع الكراسي |