Lo que es obvio es que se llevaron a cabo en el contexto de un ataque contra la población de Timor Oriental que apoyaba rotundamente la independencia de Indonesia. | UN | ومن الواضح أنها حدثت في سياق هجوم على شعب تيمور الشرقية الذي يؤيد غالبيته الاستقلال عن إندونيسيا. |
El rápido despliegue de tropas de la MINUSTAH evitó un ataque contra la comisaría de Thomazeau. | UN | وتم صد هجوم على مخفر شرطة تومازو، من قبل جنود قوات الانتشار السريع التابعة للبعثة. |
Muchos se negaron a hacerlo, protestando que la ley era un ataque contra la autonomía de la universidad. | UN | وقد رفض الكثيرون ذلك واحتجوا بأن القانون يشكل اعتداء على استقلال الجامعات. |
Al mismo tiempo, es el primer caso en que la alianza militar más poderosa coopera directamente con una organización separatista terrorista en un ataque contra la soberanía y la integridad territorial de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، هذه هي المرة اﻷولى من نوعها التي يتعاون فيها أقوى حلف عسكري تعاونا مباشرا مع منظمة انفصالية إرهابية في اعتداء على سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وعلى سلامتها اﻹقليمية. |
Al mismo tiempo, las unidades militares azerbaiyanas lanzaron un ataque contra la aldea armenia de Hin Taglar en la misma región. | UN | وفي الوقت نفسه، شنت وحدات عسكرية أذربيجانية هجوما على قرية " هين تاغلار " اﻷرمنية في المنطقة ذاتها. |
Los niños soldados transmitirían luego a sus comandantes rebeldes la información recogida, en cuyo caso los comandantes planificarían un ataque contra la base de las FARDC. | UN | ثم يرسلون ما جمعوا من معلومات استخبارية إلى قادتهم المتمردين، ويقوم هؤلاء القادة بتدبير غارة على قاعدة القوات المسلحة. |
Dicho incidente dio lugar a que el mando militar del Gobierno del Sudán en Nyala iniciara un ataque contra la zona donde presuntamente se escondían esas fuerzas del SLA. | UN | وحملت هذه الحادثة القيادة العسكرية بنيالا على شن هجوم على المنطقة التي يزعم أنها تؤوي قوات جيش تحرير السودان. |
Al mismo tiempo, la Policía Nacional Haitiana confiscó una serie de armas y municiones militares, así como unos planos para llevar a cabo un ataque contra la residencia del ex Presidente Aristide. | UN | وفي الوقت نفسه، استولت الشرطة الوطنية الهايتية على مجموعة متنوعة من اﻷسلحة والذخائر العسكرية، فضلا عن خطط لشن هجوم على مقر الرئيس السابق أريستيد. |
– Que el acusado haya tenido el propósito de lanzar un ataque contra la población civil o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | - أن يتعمد المتهم شن هجوم على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
Los autores deben comprender que un ataque contra la presencia internacional es un ataque contra la comunidad internacional en su totalidad y que el extremismo no tiene cabida en el futuro de Kosovo. | UN | ويجب أن يفهم مرتكبو تلك الأعمال أن الهجوم على الوجود الدولي هو هجوم على المجتمع الدولي بأسره وأن التطرف ليس له دور في مستقبل كوسوفو. |
Fue un ataque contra la propia idea de democracia. | UN | بل هو هجوم على فكرة الديمقراطية ذاتها. |
La delegación de la Federación de Rusia considera que esa declaración constituye un ataque contra la autoridad del Consejo y una ofensa deliberada a sus Estados miembros. | UN | ومن رأي وفد الاتحاد الروسي أن هذا البيان يمثل اعتداء على سلطة المجلس وإهانة متعمدة للدول أعضائه. |
i) en el Código Penal haitiano, debería definirse la violación como un ataque contra la integridad física y el bienestar de la víctima, y no un ataque contra el honor; | UN | `1` يجب أن يعرّف الاغتصاب في قانون العقوبات الهايتي على أنه اعتداء على سلامة الضحية البدنية ورفاهها، موازنةً بالشرف. |
La agresiva campaña palestina de terror es sin ninguna duda un ataque contra la soberanía del Estado de Israel y el derecho de su pueblo a la vida. | UN | ولا شك أن هذه الحملة الشرسة من الإرهاب الفلسطيني تشكل اعتداء على سيادة دولة إسرائيل وحق شعبها في الحياة. |
Dichas acciones indican claramente que las fuerzas serbias están preparando un ataque contra la zona segura de Gorazde, y que al mismo tiempo están cometiendo abusos en la zona de exclusión que la rodea. | UN | وهذه اﻷفعال السالفة الذكر تبين بوضوح أن القوات الصربية تستعد لشن اعتداء على المنطقة اﻵمنة غورازده، منتهكة في غضون ذلك منطقة الاستبعاد المحيطة بها. |
Los atentados no fueron sólo atentados contra los Estados Unidos, sino también un ataque contra la humanidad y los principios fundamentales de la civilización. | UN | فهذه الهجمات لم تكن ضد الولايات المتحدة فحسب بل كانت أيضا هجوما على الإنسانية والمبادئ الأساسية للحضارة. |
El Gobierno ulteriormente inició un ataque contra la capital provincial de M ' Banza Congo, que cayó bajo su control a mediados de noviembre. | UN | بعد ذلك شنت الحكومة هجوما على العاصمة اﻹقليمية لمبانزا كونغو، وتمكنت من السيطرة عليها في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر. |
Las FAA también lanzaron un ataque contra la ciudad de Uige, que fue capturada el 17 de noviembre de 1994. | UN | كما شنت القوات المسلحة اﻷنغولية هجوما على مدينة يوجي، وتم الاستيلاء عليها في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر. |
:: Dos palestinos resultaron muertos y cinco heridos en un ataque contra la vivienda de Radad Tamboura en Al-Salatin, al oeste de Beit Lahiya. | UN | :: قتل فلسطينيان وأصيب خمسة بجروح في غارة على منزل ردَّاد طنبورة في حي السلاطين غرب بيت لاهيا. |
Existen pruebas de que además de los ataques terroristas llevados a cabo en forma simultánea contra las Embajadas de los Estados Unidos en Dar es Salam y Nairobi también se había planificado un ataque contra la Embajada de los Estados Unidos en Kampala. | UN | وهناك أدلة تشير إلى أنه كانت هناك خطط لتشمل عمليتا الهجوم الإرهابيتان على سفارتي الولايات المتحدة في دار السلام ونيروبي وهجوما على سفارة الولايات المتحدة في كمبالا. |
Esa visión incluye un ataque contra la pobreza basado en el desempeño y orientado hacia los resultados. | UN | تلك الرؤيا تنطوي على هجمة على الفقر أدائية القاعدة ونتائجية المنحى. |
Por vez primera, el barrio residencial de Kiriri se vio privado de agua y electricidad durante varias horas como consecuencia de un ataque contra la central de Mugere, realizado en la noche del 2 al 3 de octubre de 1995. | UN | ويبدو أن حي كيريري السكني قد حرم للمرة اﻷولى من المياه والكهرباء لعدة ساعات في أعقاب هجوم شن على محطة موجيري ليلة ٢ إلى ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
El tratamiento que se dio a Kadivar fue considerado en muchos círculos como un ataque contra la libertad intelectual, la política pluralista y el imperio de la ley. | UN | وقد اعتبر الكثيرون معاملة كاديفار تعديا على حرية الفكر والسياسات التعددية وسيادة القانون. |