"un avión civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طائرة مدنية
        
    • طائرة ركاب
        
    En la presente etapa, parece ser que, si bien es posible reducir la amenaza, no hay una manera absolutamente segura de evitar un ataque contra un avión civil, ya sea protegiendo el avión, ya sea reforzando la seguridad de los aeropuertos. UN وإذا كان يبدو في الوقت الراهن أن من الممكن تقليل هذا الخطر، فليست ثمة أي تدابير لا يمكن الالتفاف حولها لمنع وقوع هجوم على طائرة مدنية سواء عن طريق حماية الطائرات أو تعزيز أمن المطارات.
    Pocos tal vez en el mundo comprendieron el terrible significado de aquel hecho. ¿Qué importancia tenía destruir en pleno vuelo un avión civil cubano con 73 personas a bordo? UN وربما لا يدرك إلا قليلون في العالم المعنى الرهيب لذلك الحادث. ما هي أهمية تدمير طائرة مدنية كوبية في الجو وعلى متنها 73 شخصا؟ كان هذا شيء معتاد.
    El Embajador dijo que se han producido ataques contra la aviación civil. ¿Quién atacó y derribó un avión egipcio? ¿Quién atacó y derribó un avión civil libio indefenso, matando a todos los pasajeros a bordo? UN يقول الهجوم على الطيران المدني. فمن الذي هاجم طائرة مصرية وأسقطها؟ من الذي هاجم طائرة ليبية وأسقطها؟ إسرائيل. طائرة مدنية غير مسلحة وقتلت كل ركابها. واختطاف عبر الحدود.
    Nueve meses atrás, el Gobierno del Reino Unido puso el aeropuerto internacional de Heathrow en estado de máxima alerta y desplegó más de 400 efectivos para impedir un ataque previsto de Al-Qaida contra un avión civil. UN وقبل تسعة أشهر من ذلك، وضعت حكومة المملكة المتحدة مطار هيثرو الدولي في حالة تأهب قصوى، ونشرت ما يزيد على 400 جندي، بغية إحباط هجوم صاروخي كان يُخشى أن تشنّه القاعدة على طائرة مدنية.
    Esta decisión es un insulto al pueblo cubano y a los pueblos que perdieron a 73 de sus hijos en el abominable atentado de 1976 con el derribo, frente a las costas de Barbados, de un avión civil de Cubana de Aviación. UN ويعد هذا القرار إهانة للشعب الكوبي وغيره من الشعوب التي فقدت 73 من أبنائها في التفجير البشع الذي استهدف عام 1976 طائرة مدنية تابعة للخطوط الجوية الكوبية وأسفر عن سقوطها قبالة سواحل بربادوس.
    Los Estados Unidos siguen dando asilo al terrorista Luis Posada Carriles, responsable de la voladura en 1976 de un avión civil cubano y de un complot para asesinar al Presidente de Cuba en el año 2000. UN وتواصل الولايات المتحدة إيواء الإرهابي لويز بوسادا كاريليس، المسؤول عن تفجير طائرة مدنية كوبية في عام 1976 والتآمر لاغتيال رئيس كوبا في عام 2000.
    Ataque aéreo contra un avión civil. Open Subtitles غارة جوية على طائرة مدنية
    Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Gobierno de Suiza su generosa contribución a la UNOMIG y la donación de los servicios de un avión civil para la Misión. UN ٤٩ - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى حكومة سويسرا لتقديم مساهمة سخية إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وللتبرع بخدمات طائرة مدنية للبعثة.
    Las autoridades de la República Democrática del Congo también han acusado a las tropas rwandesas de secuestrar un avión civil del aeropuerto de Goma en la parte oriental de ese país y llevarlo a los cuarteles militares del ejército congoleño situados en la ciudad sudoccidental de Moanda, cerca del Océano Atlántico. UN كما اتهمت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية القوات الرواندية بالاستيلاء على طائرة مدنية من مطار جوما في القسم الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والطيران بها إلى الثكنات العسكرية للجيش الكونغولي في بلدة مواندا الواقعة إلى الجنوب الغربي قرب المحيط اﻷطلسي.
    Cabe mencionar entre los asuntos de este tipo presentados a la Corte las controversias entre Libia y, respectivamente, los Estados Unidos de América y el Reino Unido relacionadas con la explosión de un avión civil estadounidense en Lockerbie, en Escocia, y la demanda entablada por el Irán en relación con la destrucción de plataformas petrolíferas por los Estados Unidos en 1987 y 1988. UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بتدمير منصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    Así, se han presentado a la Corte las controversias entre Libia y, respectivamente, los Estados Unidos de América y el Reino Unido relacionadas con la explosión de un avión civil estadounidense en Lockerbie, en Escocia, y la demanda entablada por el Irán en relación con la destrucción de plataformas petrolíferas por los Estados Unidos en 1987 y 1988. UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بالتدمير المزعوم لمنصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    Desearía poner en su conocimiento que tres cazas estadounidenses han realizado un acto de agresión criminal y deliberado contra un avión civil iraquí Boeing 707, perteneciente a la compañía pública Líneas Aéreas Iraquíes, que realizaba un viaje interior en el que transportaba pasajeros civiles entre las provincias de Bagdad y Basora. UN أرجو إحاطتكم علما بأن ثلاث طائرات حربية أمريكية نفذت عملية اعتداء إجرامية سافرة ضد طائرة مدنية عراقية نوع بوينغ 707 تابعة للشركة العامة للخطوط الجوية العراقية أثناء رحلة داخلية تقل فيها ركابا مدنيين بين محافظتي بغداد والبصرة.
    Así, la Corte ha conocido de controversias entre Libia y los Estados Unidos de América y el Reino Unido respectivamente en relación con la explosión de un avión civil estadounidense que sobrevolaba Lockerbie, Escocia, y de la demanda entablada por el Irán en relación con la destrucción por los Estados Unidos de plataformas petrolíferas en 1987 y 1988. UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بالتدمير المزعوم لمنصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    El requisito de que exista un vínculo voluntario ocupó un lugar destacado en la argumentación de Israel en el asunto Incidente aéreo, en que Israel demandó a Bulgaria por los perjuicios resultantes al abatirse un avión civil israelí que había penetrado por error en el espacio aéreo búlgaro. UN 74 - لقد تجسد اشتراط وجود علاقة اختيارية بوضوح في الموقف الإسرائيلي في قضية الحادث الجوي، حيث طالبت إسرائيل بتعويض عن الخسائر التي لحقت بها من جراء إسقاط طائرة مدنية إسرائيلية كانت قد دخلت المجال الجوي البلغاري على سبيل الخطأ.
    Información presentada y acciones promovidas por Cuba ante el Consejo de Seguridad, sobre la cuestión de la destrucción en pleno vuelo de un avión civil cubano en las cercanías de la isla de Barbados, el 6 de octubre de 1976. UN ما قدمته كوبــــا من معلومــــات وما عززته من أعمال في مجلس الأمن بشأن مسألة تدمير طائرة مدنية كوبية في الجو بالقرب من جزيرة بربادوس في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976.
    Así, la Corte ha conocido de controversias entre Libia y los Estados Unidos de América y el Reino Unido respectivamente en relación con la explosión de un avión civil estadounidense que sobrevolaba Lockerbie (Escocia) y de la demanda entablada por el Irán en relación con la destrucción por los Estados Unidos de plataformas petrolíferas en 1987 y 1988. UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بالتدمير المزعوم لمنصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    Precisamente hoy, 6 de octubre, se cumple un nuevo aniversario de la destrucción en pleno vuelo de un avión civil cubano cerca de las costas de Barbados, como resultado de lo cual perecieron 73 personas inocentes. UN ويصادف اليوم، 6 تشرين الأول/ أكتوبر، الذكرى السنوية لانفجار عبوة ناسفة أثناء رحلة طائرة مدنية كوبية بالقرب من ساحل بربادوس حيث لقي 73 شخصا بريئا حتفهم.
    Sólo en un país como los Estados Unidos, la Presidenta del Comité de Asuntos Exteriores de la Cámara de Representantes, una dama feroz, puede encabezar el homenaje al terrorista internacional Luis Posada Carriles, responsable de la voladura de un avión civil en pleno vuelo, y sólo aquí puede llamarse terroristas y espías a los niños de un grupo de teatro infantil que visitan los Estados Unidos. UN ولا يمكن أن يحدث إلا في بلد مثل الولايات المتحدة أن تشيد رئيسة لجنة الشؤون الخارجية في مجلس النواب، وهي امرأة شرسة، بالإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس الذي كان مسؤولا عن تفجير طائرة مدنية في الجو، وأن تصف أعضاء فرقة لمسرح الأطفال تزور الولايات المتحدة بأنهم جواسيس وإرهابيون.
    El 24 de febrero y el 18 de mayo, un avión civil pequeño violó la línea del alto el fuego desde el lado Alfa y sobrevoló brevemente la ciudad de Qunetra y la posición 27 de la FNUOS en las cercanías de la ciudad. UN 6 - وفي 24 شباط/فبراير و 18 أيار/مايو، خرقت طائرة مدنية صغيرة خط وقف إطلاق النار على الجانب ألفا وحلَّقت لحظات فوق مدينة القنيطرة والموقع 27 التابع لقوة الأمم المتحدة بالقرب من المدينة.
    En lo que respecta a otros incidentes, el 29 de agosto un avión civil pequeño violó la línea de alto el fuego desde el lado Alfa y sobrevoló brevemente la ciudad de Quneitra. UN 13 - ووقعت حوادث أخرى منها خرقُ طائرة مدنية صغيرة خط وقف إطلاق النار من الجانب ألفا في 29 آب/أغسطس حيث حلَّقت لوقت قصير فوق مدينة القنيطرة.
    No es el misil más avanzado del mercado, pero es capaz de derribar un avión civil. Open Subtitles - جو الأكثر تقدماً في السوق بكل الوسائل. لكنه أكثر مما يكون قادراً على إسقاط طائرة ركاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus