"un banco o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصرف أو
        
    • مصرفا أو
        
    • المصرفية أو
        
    • المصرف أو
        
    • المصارف أو
        
    • بالمصرف أو
        
    • مالي تابع لمصرف أو
        
    El artículo 91 de esa ordenanza exige que, para establecer un banco o institución financiera, se justifiquen los fondos y su origen. UN ولإنشاء مصرف أو مؤسسة مالية، تشترط المادة 91 من هذا الأمر تبرير مصدر الأموال.
    Además, se señaló a la atención del curso práctico la sugerencia de crear un banco o repositorio internacional de aplicaciones; UN وطُرح على حلقة العمل أيضا اقتراح بإنشاء مصرف أو مستودع دولي للتطبيقات؛
    Una propuesta presentada entraña un plan para financiar el desarrollo futuro, por ejemplo, por conducto de un banco o una mancomunidad del equipo, habida cuenta del hecho de que muy pocos contratistas pueden sufragar el costo que representa un equipo moderno. UN وينطوي أحد الاقتراحات على خطة لتمويل عمليات التنمية المقبلة وذلك مثلا عن طريق مصرف أو مجمع للمعدات نظرا ﻷن عددا قليلا جدا من منظمي المشاريع يستطيع تحمل التكلفة المرتفعة للمعدات الحديثة.
    8. El Secretario designará un banco o bancos de prestigio en los que se depositarán los fondos del Tribunal. UN 8 - يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة لكي تحفظ فيه أو فيها أموال المحكمة.
    Las entidades que no hubieran presentado una solicitud en esa fecha, o cuya solicitud se hubiera denegado de conformidad con las disposiciones del artículo 7, deberán suspender sus actividades como un banco o liquidar sus negocios dentro de los 30 días. UN وعلى أي كيان لم يقدم طلبا خلال الفترة المذكورة أو رفِض طلبه عملا بأحكام البند ٧، أن يتوقف خلال ثلاثين يوما عن مزاولة اﻷعمال المصرفية أو يصفي أعماله.
    76. Este sistema básico a dos niveles (con un banco o corredor al nivel inferior y un depósito central al nivel superior) suele complementarse con uno o más niveles adicionales. UN 76- وكثيرا ما يزاد هذا النظام الأساسي ذو الطبقتين - المصرف أو السمسار في الطبقة الدنيا، والوديع المركزي في الطبقة العليا - باضافة طبقة أو طبقتين أخريين.
    Los más pobres tenían prioridad a la hora de recibir préstamos ya fuera por uno de esos grupos, un banco o el gobierno. UN وكان لأشد السكان فقرا الأولوية في الاستفادة من أي مزايا، من قبيل الحصول على القروض من المجموعات أو من المصارف أو الحكومة.
    Ilustración 1-7: un empleado autentica un documento preparado por un cliente en un impreso de un banco o una sociedad. UN المثال التوضيحي 1-7: يقوم موظف صغير بالمصادقة على صحة مستند أعده الزبون على ورق خاص بالمصرف أو الشركة.
    3.1 Ninguna persona participará en las actividades de un banco o institución financiera sin que el Organismo haya concedido una licencia efectiva a esos efectos. UN المحظورات والاستثناءات ٣-١ لا يجوز ﻷي شخص القيام بأعمال مصرف أو مؤسسة مالية دون ترخيص ساري المفعول تصدره الهيئة.
    La propuesta de los Estados Unidos de América es indispensable porque la persona que deposita valores correspondientes a bienes raíces en un banco o en poder de otro intermediario financiero tiene un crédito que requiere compensación. UN فاقتراح الولايات المتحدة لا غنى عنه لأن الشخص الذي وضع سندات عقارية في مصرف أو في جهة مالية وسيطة أخرى له مبلغ مستحق يتطلب التعويض.
    Cuando se embargue un depósito en poder de un banco o de otra institución de crédito, se prohibirá a la persona cuyo depósito se haya embargado la disposición del depósito cuyo importe se especifique en la orden. UN وعند فرض الحراسة على وديعة في مصرف أو مؤسسة ائتمانية أخرى، يُحظر على صاحبها بعد فرض الحراسة عليه التصرف في أموال وديعته المحددة قيمتها في أمر الحراسة.
    :: Obligue a un banco o a cualquier otra institución financiera de que se trate, al síndico, cambista o custodio, a presentar toda la información y entregar todos los documentos y registros relativos a cualquier transacción comercial que haya efectuado la propia persona interesada o se haya realizado en su nombre. UN :: وأن يطلب من مصرف أو أية مؤسسة مالية أخرى أو أمين، أو تاجر نقد أو وديع أن يتقدم بكافة المعلومات ويسلم جميع الوثائق والسجلات المتعلقة بأية معاملات تجارية قام بها الشخص المعني أو أجريت بالنيابة عنه.
    Si la persona residente en Azerbaiyán, que anteriormente haya ingresado en el país divisas en efectivo por un valor que rebasara de los 50.000 dólares de los EE.UU., traslada las divisas fuera del país, en dicho caso esa persona deberá presentar el documento que acredite que un banco o institución crediticia del Estado interesado le ha entregado dicha suma. UN وإن أي شخص مقيم في أذربيجان يقوم، بعد أن كان قد استورد سابقا إلى أذربيجان عملات أجنبية تفوق قيمتها ما يوازي 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة، بنقلها إلى خارج البلد يتعين عليه تقديم وثيقة تبين أنه حصل على المبلغ من مصرف أو مؤسسة ائتمانية من البلد المعني.
    Cuando un banco o institución financiera se encuentra ante una situación semejante, tiene que comunicarlo inmediatamente como " transacción sospechosa " con arreglo a lo dispuesto en la circular No. 8. UN وعندما يواجه مصرف أو مؤسسة مالية تلك الحالة، عليه الإبلاغ فورا بوجود " معاملة مشبوهة " عملا بأحكام التعميم رقم 8.
    Con esos sistemas, el efectivo está en otros lugares, en un banco o en una caja postal, y una red de agentes se encarga de convertirlo en dinero móvil (recepción) y de la operación contraria (entrega). UN وبموجب هذه النظم، يحفظ النقد في مكان آخر، إما في مصرف أو في مصرف بريدي بينما تتولى شبكة من الوكلاء تيسير تحويله إلى أموال متنقلة ومقبوضات ومدفوعات.
    A un banco o a un pariente. Open Subtitles إلى أي مصرف أو أحد الاقارب
    Debe ser de un banco, o de la policía. Open Subtitles يجب أن تكون مال مصرف أو مال شرطة
    8. El Secretario designará un banco o bancos de prestigio en los que se depositarán los fondos del Tribunal. UN 8 - يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة لكي تحفظ فيه أو فيها أموال المحكمة.
    Si el Banco de la República sospecha que un banco o persona realiza operaciones al margen de la ley, pedirá los libros, cuentas o expedientes de esa persona o sociedad para examinarlos. UN وإذا اشتبه مصرف الجمهورية بأن مصرفا أو شخصا يقوم بعمليات خارجة على القانون، فسيقتضي التدقيق في سجلات هذه المؤسسة أو هذا الشخص وحساباته وملفاته.
    El artículo 104 de la misma ordenanza prohíbe la concesión de créditos de cualquiera índole por un banco o institución financiera a sus dirigentes y accionistas y sus familiares en primer grado. UN وتمنع المادة 104 من الأمر نفسه قيام المؤسسة المصرفية أو المالية بتقديم أي نوع من الائتمان لمديريها والمساهمين فيها ولأفراد أسرهم المباشرين.
    " accionista principal " es toda persona que posea directa o indirectamente un mínimo del 10% de cualquier clase de acciones con derecho a voto de un banco o empresa; " actividad financiera " es cualquiera de las actividades consignadas en el artículo 25; UN يقصد بتعبير " مدير " أي شخص يكون موظفا مسؤولا عن مصرف أو عن شخص اعتباري آخر، ويشمل ذلك أي عضو في مجلس إدارته، أو لجنة مراجعة حساباته و/أو أي شخص يتمتع بمفرده أو مع شخص آخر أو أكثر بسلطة الدخول فـي التزامات لحساب مثـل هــذا المصرف أو الشخص الاعتباري؛
    Los instrumentos de garantía pueden adoptar diversas formas entre las que se cuentan el depósito en efectivo, la garantía emitida por un banco o una compañía de seguros, la fianza u otras obligaciones jurídicamente vinculantes que respondan del pago definitivo de derechos e impuestos. UN وقد تتخذ أدوات الضمان أشكالاً عديدة تشمل الودائع النقدية، والكفالة من جانب المصارف أو شركات التأمين، وسندات أو التزامات أخرى مُلزِمة قانوناً تؤكد السداد النهائي للرسوم والضرائب.
    Para la evaluación de cualquier informe sobre una operación sospechosa se tienen en cuenta, en todos los casos, los elementos que se conocen del cliente desde que se afilió a un banco o institución financiera no bancaria, el cómputo de sus transacciones, su historia corporativa y la calidad de sus operaciones con empresas cubanas. UN في جميع الحالات، يوضع في الاعتبار عند تقييم أي تقرير يتعلق بعملية مشبوهة جميع العناصر المعروفة عن العميل منذ ارتباطه بالمصرف أو المؤسسة المالية غير المصرفية، وحجم تعاملاته، وتاريخه في قطاع الأعمال، ونوعية ما يقوم به من عمليات مع المؤسسات الكوبية.
    Sírvanse proporcionar al Comité un ejemplo de algún caso en que el funcionario encargado de la supervisión de las cuentas de un banco o institución financiera haya denunciado una transacción sospechosa. UN ترحب اللجنة في الحصول على مثال نسخة معاملة تتعلق بعملية مالية مشبوهة أجراها مدقق حسابات مالي تابع لمصرف أو مؤسسة مالية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus