Si uno vive en un barrio donde se camina menos, uno tiene un 60 % de probabilidades de tener sobrepeso. | TED | اما إذا كنت تعيش في حي أقل قابلية للمشي, كنت عرضة لزيادة الوزن بنسبة 60 في المئة. |
Este es el barrio donde crecí, un barrio con un gran problema | TED | انه الحي الذي ترعرعت فيه، وهو حي لديه مشكلة كبيرة. |
La primer escuela Parikrma comenzó en un barrio pobre donde había 70.000 personas viviendo bajo la línea de pobreza. | TED | أول مدرسة باريكرما أنشأت في حي فقير حيث يتواجد هناك ٧٠،٠٠٠ شخص يعيشون تحت خط الفقر |
En Abidján, la misión visitó también un barrio de tugurios y un campo de refugiados de Liberia. | UN | وفي أبيدجان، زارت البعثة أيضا أحد الأحياء الفقيرة ومخيما للاجئين الليبريين. |
Nació en un barrio pobre, perdió a su madre a los nueve años. | Open Subtitles | تعرفون، وُلِد في حيّ شعبي فقير أمه ماتت وهو في التاسعة. |
Eran en realidad compañeros de bachillerato en el mismo instituto de un barrio de Los Ángeles en la década de los 60. | TED | لقد كانوا في الواقع زملاء في المدرسة الثانوية سوياً في نفس المدرسة الثانوية في ضاحية لوس أنجلوس في الستينيات. |
Y nadie, creo, discutiría que los aviones, en los últimos 50 años, han convertido el continente y el país en un barrio más. | TED | ولذلك، لا أحد، باعتقادي، سيجادل في أن الطائرات، في نصف القرن الماضي، قد حولت القارة والدولة اليوم إلى حي صغير. |
Tenía una casa bellísima en un barrio bellísimo, y eso no era todo. | Open Subtitles | إنه يملك منزل جميل في حي جميل وهذا ليس كل شيء |
Buscamos un asesino en serie homicida en un barrio lleno de criminales. | Open Subtitles | نحن نبحث عن قاتل متسلسل اجرامي في حي مليء بالمجرمين |
Y no todos los que viven en un barrio de pandillas son pandilleros. | Open Subtitles | و ليس كل من يعيش في حي العصابات ينتمي إلى عصابة |
En 1791, en un barrio pobre de las zonas urbanas de Londres, | Open Subtitles | في عام 1791, في حي فقير وقذر .في ضواحي لندن |
Ahora van a tener una prueba de conducción virtual que reproduce las condiciones de un barrio suburbano normal. | Open Subtitles | الآن ستذهبون لاجراء اختبار محاكاة السياقة التي تضعكم في ظروف حي سكني عادي باحد الضواحي |
Esgrime armas, lleva a cabo amenazas mediante el uso de tanques y organiza a diario el terror policial de aldea en aldea y de un barrio a otro de la ciudad. | UN | أنهــم يمتشقون الحسام، ويهددون باستخدام الدبابات؛ وهم يشنون حملات ارهاب بوليسية يومية من قرية إلى قرية، ومن حي إلى آخر. |
En la Ciudad Vieja de Jerusalén y cerca de la mezquita Al-Aqsa hay un barrio judío de grandes proporciones. | UN | ويوجد في مدينة القدس القديمة قرب المسجد اﻷقصى حي يهودي وهو حي كبير جدا. |
Las unidades de vivienda debían construirse en Sur Baher en la colina Abu Ghneim, con el objeto de crear un barrio judío denominado Har Homa. | UN | ومن المقرر بناء الوحدات السكنية في صور باهر على جبل أبو غنيم بهدف إقامة حي يهودي يسمى هاحاحوما. |
Todos vivieron en un barrio de Marrakech y todos regresaron al Sáhara en 1991. | UN | وقالوا إنهم جميعا عاشوا في حي معين من أحياء مراكش وعادوا الى الصحراء في ١٩٩١. |
A. G. nació en 1990 y es residente de un barrio de Jerusalén Oriental. | UN | ولد أ. ج. في عام 1990، وهو مقيم في أحد الأحياء الشرقية من القدس. |
Antes de venir a Brooklyn, mi familia vivía en Greenville, Carolina del Sur, en un barrio segregado llamado Nicholtown. | TED | قبل أن أنتقل إلى بروكلين، عاشت عائلتي في غرينفيل، كارولاينا الجنوبية، في أحد الأحياء المفصولة يُدعى نيكولتاون. |
Meterse en un barrio así es una vía rápida a los obituarios | Open Subtitles | التسكّع في حيّ هكذا وسيلة سريعة لتظهري في صفحات النعيّ |
La cuenta de banco en la factura de Kordech es de una dirección en Grbavica, un barrio de Sarajevo. | Open Subtitles | حصلت عليه،حساب البنك فى فاتورة كورديك مسجل إلى عنوان فى جاربفيزا إنها ضاحية صربية فى سرايفو |
Una mujer separada o divorciada sin tierras y con una familia que cuidar a menudo acaba en un barrio marginal urbano, donde la seguridad de su tenencia de la tierra es, en el mejor de los casos, cuestionable. | UN | أما المرأة المنفصلة أو المطلقة التي لا أرض لها ولا أسرة ترعاها، فكثيراً ما تنتهي بها الحال في أحد أحياء أكواخ الصفيح، حيث ضمان شَغلها المسكن هو، في أفضل الأحوال، أمر مشكوك فيه. |
Vengan conmigo a Agbogbloshie, un barrio en el corazón de Accra, llamado así por un dios que vive en el río Odaw. | TED | تعالوا معي إلى أغبغبلوشي، حيٌّ في قلب أكرا عاصمة غانا، سُمّي تيمّنًا بإله يعيش في نهر أوداو. |
Los dos generales mencionados viven actualmente en Kololo, un barrio residencial de Kampala. | UN | ويقيم هذان الجنرالان الآن في كولولو، وهي منطقة سكنية في كمبالا. |
¡para que crean que somos un barrio aterrador de clase media alta al que quieren venir y pedir golosinas! | Open Subtitles | لنجعلهم يظننون أننا حيٌ مخيف من الطبقى العالية الذي يريدون الناس أن يزوروه ويأخذوا الحلوى منه |
Son raros en un barrio tan malo. | Open Subtitles | إنهم نادرون في مثل هذا الحي القذر. |
Un laboratorio a pleno rendimiento justo en medio de un barrio residencial. | Open Subtitles | معمل خدمة كاملة للمخدّرات تمامًا في وسط الضاحية |