"un bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة سنتين
        
    • فترة السنتين
        
    • فترات السنتين
        
    • بفترة سنتين
        
    • مدتها سنتان
        
    • تشمل فترة
        
    • فترة عامين
        
    • خلال أي فترة
        
    De otra forma, esas actividades adicionales tendrán que aplazarse hasta un bienio ulterior. UN وخلافا لذلك، يتعين إرجاء تلك اﻷنشطة الاضافية الى فترة سنتين لاحقة.
    De lo contrario, esas actividades adicionales tendrán que aplazarse hasta un bienio ulterior. UN وإلا فإنه سيتعين إرجاء هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين لاحقة.
    De lo contrario, esas actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. UN وإلا تعين إرجاء تلك اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Se prevé que el informe sobre un bienio determinado ha de presentarse a más tardar tres meses después de concluido el bienio. UN ومن المتوقع أن يصدر التقرير عن أي فترة من فترات السنتين في غضون ثلاثة أشهر مـــــن انتهاء فترة السنتين.
    Ello también podría producirse si los ingresos se recibieran muy tarde en un bienio y los gastos se produjesen en el bienio siguiente. UN وقد تصح هذه الحالة إذا ورد الدخل في فترة من فترات السنتين، وتم تكبد النفقات في فترة السنتين التي تليها.
    Recordando con preocupación que en ocasiones se han arrastrado sustanciales saldos en efectivo de un bienio a otro, UN وإذ يشير مع القلق الى تكرار ترحيل أرصدة نقدية كبيرة من فترة سنتين الى أخرى،
    El ejercicio económico es un bienio y consta de dos años civiles consecutivos. UN والفترة المالية تغطي فترة سنتين وهي تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين.
    El ejercicio económico es un bienio y consta de dos años civiles consecutivos. UN والفترة المالية تغطي فترة سنتين وهي تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين.
    De lo contrario, sería necesario aplazar las actividades adicionales hasta un bienio ulterior. UN وإن لم يتحقق ذلك، تُرجأ اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    De lo contrario, las actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. UN وإلا يتعيّن تأجيل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Los informes combinados carecerían de sentido antes del final de un bienio. UN ولن يكون للتقارير المجتمعة معنى قبل إنتهاء أي فترة سنتين.
    En otro caso deberán aplazarse esas actividades adicionales hasta un bienio posterior. UN وإلا يتعين إرجاء الأنشطة الإضافية المذكورة إلى فترة سنتين لاحقة.
    De lo contrario, esas actividades adicionales habrán de aplazarse hasta un bienio posterior. UN وإلا فإنه يتعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Ejercicio económico El ejercicio económico es un bienio compuesto de dos años calendarios consecutivos. UN الفترة المالية: تغطي الفترة المالية فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين.
    La experiencia adquirida en un bienio no constituye necesariamente una indicación de las situaciones que se presentarán en el siguiente. UN والخبرة المكتسبة في فترة سنتين واحدة ليست بالضرورة مؤشرا على ما سيتم مواجهته في فترة السنتين التالية.
    Los cálculos se efectúan por separado para cada año de un bienio. UN وتحسب هذه التقديرات لكل سنة من فترة السنتين على انفراد.
    La experiencia de un bienio no constituye forzosamente un precedente para el bienio siguiente. UN فالتجربة المستفادة خلال فتـرة سنتين لا تمثل بالضرورة دلالة على ما سيواجه في فترة السنتين التالية.
    La experiencia de un bienio no constituye forzosamente un precedente para el bienio siguiente. UN فالتجربة المستفادة خلال فترة سنتين لا تمثل بالضرورة دلالة على ما سيواجه في فترة السنتين التالية.
    Los objetivos indicados en la segunda parte, que contiene el plan por programas bienal, no se limitan a un bienio. UN والأهداف الواردة في الجزء الثاني: الخطة البرامجية لفترة السنتين، ليست محدودة بفترة سنتين.
    El ejercicio económico de la Fundación abarca un bienio y consiste en dos años civiles consecutivos. UN الفترة المالية للمؤسسة مدتها سنتان تقويميتان متتابعتان.
    El ejercicio económico es un bienio y consta de dos años civiles consecutivos. UN والفترة المالية تشمل فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين.
    Se tiene la intención de que este suplemento abarque un bienio (2004-2005). UN ويعتزم أن يغطي هذا الملحق فترة عامين (2004-2005).
    A ese respecto, se destacó que incumbía a la Secretaría indicar lo que podía lograr dentro de un bienio determinado mediante la obtención de productos. UN وفي ذلك الصدد، أكد على أنه يتعين على اﻷمانة العامة أن تبين ما يمكنها تحقيقه خلال أي فترة سنتين عن طريق تنفيذ اﻷنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus