"un billete" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تذكرة
        
    • بتذكرة
        
    • عملة
        
    • ورقة نقدية
        
    • وتذكرة
        
    • التذكرة
        
    • على تذاكر
        
    • ورقة واحدة
        
    • تذكره يانصيب
        
    • التذكره
        
    • بطاقة سفر
        
    El tercer autor de la queja manifestó que estaba estudiando en una universidad de Egipto cuando su padre le dijo por teléfono que reservase rápidamente un billete. UN وذكر صاحب الشكوى الثالث أنه كان طالباً في الجامعة بمصر عندما طلب منه والده في اتصال هاتفي حجز تذكرة سفر على وجه السرعة.
    El tercer autor de la queja manifestó que estaba estudiando en una universidad de Egipto cuando su padre le dijo por teléfono que reservase rápidamente un billete. UN وذكر صاحب الشكوى الثالث أنه كان طالباً في الجامعة بمصر عندما طلب منه والده في اتصال هاتفي حجز تذكرة سفر على وجه السرعة.
    Pero ciertamente veo tu punto: que puede haber alguna utilidad en comprar un billete de lotería además de ganar. TED لكن بالتأكيد أرى نقطتك: أنه قد يحدث بعض المنفعة من شراء تذكرة اليانصيب بدلاً عن الفوز.
    En diciembre de 2003 fue amnistiado y se pidió a los familiares que le procurasen un billete de vuelta al Reino Unido. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، صدر أمر بالعفو عنه وطلب من أقاربه تزويده بتذكرة سفر جوي للعودة إلى المملكة المتحدة.
    - ¿Qué sacó? un billete de avión. Pero no estaba en el aeropuerto. Open Subtitles اشترت تذكرة طائرة، لكنها لم تقصد المطار، لابد أنها في البلدة.
    La clase de dinero con la que puede coger un avión o comprar un billete virtualmente a cualquier parte del mundo. Open Subtitles بذلك القدر من المال بامكانه ان يستأجر طائرة او ان يشتري تذكرة الى اي مكان من العالم افتراضيا
    Si abrís la puerta a otra dimensión sin un billete todos hacemos boom. Open Subtitles إذا حاولت فتح البوابة لبعد آخر دون تذكرة فسينتهي أمرنا جميعا
    He ido guardando el dinero, puedo comprarle un billete de avión, pero aún así, ellos me dicen que no. Open Subtitles لقد أدخرت المال ويمكنني أن أشتري لها تذكرة طائرة ومع ذلك و مازالوا يقولون لي لا
    Coge tu dinero del alquiler, cómprate un billete de autobús, y vete de aquí. Open Subtitles أسترجعي ما دفعتيه للإيجار واشتري لكِ تذكرة للحافلة وأرحلي عن هذا المكان
    Así pues, pagó a un contrabandista que le compró un billete y le ayudó a cruzar las puertas del aeropuerto de Teherán. UN ولذلك دفع مبلغا ﻷحد المهربين، الذي اشترى له تذكرة سفر وساعده في المرور من بوابة مطار طهران.
    Compró un billete de avión de regreso perteneciente a un nacional del Zaire pero residente en Italia. UN وفي الواقع، حصل على تذكرة إياب لأحد الرعايا الزائيريين يقيم في إيطاليا.
    Los visitantes deben contar con un pasaporte válido y un billete de retorno a su lugar de origen o a otro lugar de destino para entrar en el país. UN وينبغي لمن يريد زيارة بربادوس أن يحمل جواز سفر قانوني وبطاقة عودة أو تذكرة تدل على متابعة السفر.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre proporcionó a los participantes becados un billete de avión de ida y vuelta y gastos de alojamiento y manutención durante el Curso Práctico. UN فقدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي لهؤلاء تذكرة السفر الجوي ذهابا وإيابا ونفقات الاقامة ووجبات الطعام طوال مدة الحلقة.
    Había comprado un billete de ida y vuelta para obtener el visado, pero lo había devuelto contra reembolso una vez concedido éste. UN وكان قد اشترى تذكرة إياب لأغراض الحصول على التأشيرة، لكنه استرد ثمنها عندما منحت لـه التأشيرة.
    La obligación contractual puede interpretarse en el sentido de que la Montgomery estaba obligada a pagar los gastos de evacuación independientemente del hecho de que cada empleado tuviera un billete de avión con la vuelta abierta. UN ذلك أن هذا الالتزام التعاقدي يمكن أن يفسر تفسيراً مفاده أن شركة مونتغمري كانت ملزمة بدفع تكاليف الإجلاء بصرف النظر عما إذا كانت لدى كل موظف تذكرة عودة مفتوحة أم لا.
    Viajó en tren a Kinshasa, donde un feligrés de la parroquia que la había visitado durante su detención le entregó un billete de avión y documentos de viaje. UN وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها.
    Parece que Nate Archibald ha negociado un verano de amor con un billete sólo de ida de legado. Open Subtitles يبدو ان نايت قام باستبدال صيف الحب بتذكرة ذهاب الى ميراثه
    Tenía esto en la mano, la esquina de un billete de mil francos. Open Subtitles لقد كانت ممسكة بهذه, جزء من عملة 1000 فرانك
    ¿Quieres un billete de 10 rupias? ¿O dos monedas de una sola rupia? Open Subtitles أتريد ورقة نقدية بفئة 10 روبيات أم قطعتي نقود بقيمة روبية؟
    Pero cualquier hombre que, en su lecho de muerte, manda 25.000 dólares y un billete de avión en primera clase para que yo pueda hacer su panegírico... Open Subtitles لكن من أيّ رجل الذي ، في أخر أنفاسه يخصص 25000دولار وتذكرة سفر بالدرجة الأولى حتى أتمكن من تقديم تأبيني له..
    La salida debe estar acreditada por un sello/visado de salida, un billete utilizado, una carta de embarque u otras pruebas análogas. UN وينبغي إثبات المغادرة بختم/تأشيرة الخروج، أو التذكرة المستخدمة، أو بطاقة الركوب، أو أي دليل آخر من هذا القبيل.
    Se recomienda limitar el tiempo de viaje aprobado a los casos en que los funcionarios reciben un billete de avión de la Organización. UN فمن المستحسن قصر وقت السفر المقرر على الموظفين الذين يحصلون على تذاكر الطيران من المنظمة.
    Si aspiras cocaína con un billete y lo depositas en un cajero éste dejará restos de droga en miles de otros billetes. Open Subtitles "ورقة واحدة تتعرض لأثار الـ "كوكايين ثم تذهب داخل ألات سحب النقود تترك أثار دقيقة للمخدر على ألاف العملات
    No, lo soy. Una vez me comí un billete de lotería premiado. Open Subtitles انا نوعا ما كنت سوف احصل على تذكره يانصيب
    Así que si necesitas algo, sólo compraré un billete, y-- estás haciendo lo correcto. Open Subtitles ،لذا إن أحتجت أي شيء ...فقط سأشتري التذكره و انك تفعل الأمر الصحيح
    En su lugar, la UNESCO ofrece o bien un billete de clase económica, sea cual sea la duración del viaje, o bien una suma fija que cubre el 60% del precio total del billete en clase económica. UN وبدلا من ذلك، تعرض اليونسكو إما بطاقة سفر بالدرجة السياحية لأي رحلة بصرف النظر عن طولها أو دفع مبلغ مقطوع بنسبة 60 في المائة من أجرة السفر الكاملة بالطائرة بالدرجة السياحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus