Por consiguiente, se presentará un borrador de ese párrafo que contenga dicha opción. | UN | وبالتالي، سيجري تقديم مسودة عن هذه المادة تتضمن الخيار المذكور. |
La declaración, en la que se unifican varias declaraciones anteriores, se considera un borrador en vista de las dudas del Organismo acerca de su idoneidad. | UN | البيان التام النهائي الكامل يدمج البيانات السابقة، ويعتبر مسودة في ضوء تساؤلات الوكالة فيما يتعلق بمدى دقته. |
En cualquier caso, el primero era un borrador de política sin ningún valor jurídico. | UN | وفي أي حال، فالورقة اﻷولى كانت مسودة للسياسة العامة غير ذات قيمة قانونية. |
Se está revisando un borrador del manual de proyectos, aprobado por el Comité de Gestión del OOPS en el otoño de 1999, para establecer la versión definitiva. | UN | كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها. |
un borrador del informe se sometió al examen del Departamento y de las comisiones regionales, cuyas observaciones al respecto figuran en cursiva en el presente informe. | UN | وقد تم إرسال مسودة من التقرير إلى الإدارة واللجان الإقليمية لاستعراضها. |
En 2003, tiene la intención de dar forma definitiva a un borrador interno sobre los métodos de trabajo y ponerlos en práctica. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة في عام 2003 الانتهاء من إعداد مسودة داخلية بشأن أساليب العمل ووضعها موضع التنفيذ. |
Se puso a disposición del Departamento de Gestión y de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, para su examen, un borrador del presente informe. | UN | وقد أرسلت مسودة لهذا التقرير إلى إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف للإطلاع. |
Se facilitó un borrador del informe para su examen a la Oficina de Asuntos Jurídicos y otras dependencias de la Secretaría que se mencionan en el informe; las opiniones discrepantes se reproducen más adelante en cursiva. | UN | وقد أتيحت مسودة لهذا التقرير لكل من مكتب الشؤون القانونية، ووحدات الأمانة العامة الأخرى المذكورة في التقرير لكي يستعرضها المكتب وتلك الوحدات؛ وترد وجهات النظر المخالفة أدناه، مطبوعة بحروف مائلة. |
un borrador anterior del estudio se publicó en el sitio internet del SAICM junto con una invitación a las partes interesadas para que examinasen el texto del borrador y presentasen sus comentarios directamente a los autores. | UN | وقد وضعت مسودة سابقة لهذه الدراسة على موقع النهج الاستراتيجي على شبكة الإنترنت مع دعوة موجهة إلى الأطراف المعنية باستعراض المسودة وتقديم أية تعليقات قد تكون لديهم إلى المؤلفين مباشرة. |
Desde el Ministerio de Educación Nacional, actualmente se está trabajando en un borrador de Proyecto de Educación para la sexualidad y construcción de ciudadanía en el marco de un Convenio entre el Ministerio de Educación Nacional y el UNFPA. | UN | تقوم وزارة التعليم حاليا بوضع مسودة مشروع عن الجنسانية والمواطنة الصالحة، في إطار اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El Ministerio de Desarrollo Social trabaja en la elaboración de un borrador de proyecto de ley para la protección a la tercera edad. | UN | وفي هذا الإطار تعمل وزارة التنمية الاجتماعية على إصدار مسودة مشروع قانون لحماية كبار السن. |
El Grupo ha solicitado del Ministerio un ejemplar de esa matriz, pero hasta la fecha solamente ha recibido un borrador enviado por otros asociados en el proceso. | UN | وكان الفريق قد طلب من الوزارة توفير نسخة من هذه المصفوفة، لكنه لم يستلم حتى الآن سوى مسودة أعدها شركاء آخرون في العملية. |
También había un borrador de trabajo del prólogo. | UN | وتوجد أيضاً مسودة عمل للتصدير الخاص بمشروع الدليل. |
Todas las delegaciones, los grupos regionales y las organizaciones de integración económica y política habían recibido un " borrador preliminar " de ese documento. | UN | وقد تم تعميم ' ' مسودة أولى`` لهذه الوثيقة على جميع المندوبين، والمجموعات الإقليمية ومنظمات التكامل الاقتصادي والسياسي. |
En esa misma decisión se pidió a la secretaría que preparara un documento que comprendiera una recopilación de las comunicaciones de las Partes sobre esta cuestión presentadas en documentos anteriores de la CP, y que incluyera un borrador con opciones para el establecimiento de un proceso consultivo multilateral, y el mandato de éste, así como una recopilación de las opiniones que se formularan en relación con el artículo 27 de la Convención. | UN | كما طلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقة تتضمن مجموعة آراء الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن مجموعة الآراء المقدمة بشأن المادة 27 من الاتفاقية. |
un borrador de documento se encuentra ya en la oficina del fiscal general, donde se está preparando un proyecto que ha de someterse al Parlamento. | UN | ويوجد بالفعل مشروع وثيقة لدى مقر المدعي العام حيث يجري إعداد مشروع قانون من أجل تقديمه إلى البرلمان. |
Representantes del sistema de las Naciones Unidas están examinando un borrador final de la reglamentación armonizada y un borrador inicial del reglamento financiero armonizado. | UN | ويقوم أصحاب المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة حاليا باستعراض مسودة نهائية للأنظمة المتناسقة، ومسودة أولية للقواعد المالية المتناسقة. |
La empresa presentó un borrador de su subcontrato de consultoría con la SSH, pero sin ninguna indicación de si las partes habían finalmente aprobado todos los términos del proyecto de acuerdo. | UN | وقدمت شركة شانكلاند كوكس مشروع نسخة عن اتفاق للمشاورة من الباطن موقع بينها وبين شركة سالم المرزوق وصباح أبي حنا، لكنه لا توجد أية إشارة إلى ما إذا كان الطرفان قد وافقا في النهاية على جميع شروط مشروع الاتفاق. |
No puedo creer que lo convirtieran en un borrador. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق انهم حولوه إلى ماسح |
En breve el Grupo Jurídico distribuirá un borrador de la recomendación para su examen interno. | UN | وسيقوم الفريق قريبا بتعميم مشروع صيغة لهذه التوصية لاستعراضها على الصعيد الداخلي. |
La delegación de los Estados Unidos apoya decididamente los continuos esfuerzos por elaborar un borrador de las reformas de las Naciones Unidas. | UN | ويؤيد وفد الولايات المتحدة بقوة استمرار الجهود المبذولة لوضع مخطط تمهيدي ﻹصلاحات اﻷمم المتحدة. |
Leí un borrador de ese guión. Es bastante bueno. | Open Subtitles | قرأت مسودّة السيناريو، إنّه رائع إلى حد ما |
Está hecho de madera, con unas capas de pintura un borrador y un centro de grafito, arcilla y agua. | TED | فهو مصنوع من الخشب المغطّى ببضع طبقات من الدهان، مع ممحاة ولُبّ، وهذا اللب مصنوع من الجرافيت، والطين، والماء. |
Sólo es un borrador. | Open Subtitles | -إنها مجرّد محّاية |
Se espera que en junio esté listo en la Federación un borrador de trabajo del Plan Estratégico de Reforma del Sistema de la Salud. | UN | وفي الاتحاد، من المتوقع أن ينجز في حزيران/يونيه مشروع عمل للخطة الاستراتيجية ﻹصلاح النظام الصحي. |
En este contexto, solicitaron a la Secretaría que elaborara un borrador de documento de trabajo, que incluyera las primeras propuestas al respecto, sobre la mejora y el fortalecimiento de la competencia e independencia de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وفي هذا الصدد، طلبوا إلى الأمانة العامة إعداد مشروع ورقة عمل تتضمن مشروع اقتراحات أولية، بشأن تحسين وتعزيز خبرة أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم. |