"un breve debate" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشة قصيرة
        
    • مناقشة موجزة
        
    • مناقشة مقتضبة
        
    • مناقشة وجيزة
        
    • نقاشاً قصيراً
        
    • إجراء بعض المناقشات
        
    • لمناقشة قصيرة
        
    • مناقشات موجزة
        
    • ومناقشة
        
    • مناقشة مختصرة
        
    Se acordó que en la próxima reunión del Comité se llevaría a cabo un breve debate sobre cómo concienciar a los países respecto de la cuestión a fin de seguir avanzando en esta labor. UN واتُّفق على إجراء مناقشة قصيرة خلال الاجتماع المقبل للجنة بشأن كيفية توعية البلدان بالموضوع بغية المضي قدما بهذا العمل.
    También hubo un breve debate acerca de qué indicadores no se estaban estimando y las posibles cuestiones conexas que deberían abordarse. UN كما أجريت مناقشة قصيرة عما لا ينبغي تقديره من المؤشرات، وما ينبغي تناوله من مسائل قد تكون ذات صلة.
    Tras un breve debate sobre la propuesta, se decidió que la cuestión volviera a examinarse en la 12ª reunión de los Estados Partes. UN وبعد مناقشة موجزة بشأن هذا الاقتراح، تقرر بحث هذه المسألة مرة أخرى في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف.
    8. Tras un breve debate en el que participan el Sr.BHAGWATI, Lord COLVILLE y el Sr. POCAR, el PRESIDENTE sugiere que se suprima el párrafo 7. UN ٨- بعد مناقشة موجزة اشترك فيها كل من السيد باغواتي واللورد كولفيل والسيد بوكار، اقترح الرئيس حذف الفقرة ٧.
    También se celebró un breve debate sobre los objetivos y la utilidad del retiro celebrado anteriormente en este mes en Pocantico. UN وجرت أيضا مناقشة مقتضبة بشأن أهداف المعتكف الذي نظم في وقت سابق من هذا الشهر في بوكانتيكو.
    El Grupo de Trabajo también sostuvo un breve debate sobre la cuestión del reconocimiento y la ejecución de medidas cautelares, que se basó en una nota preparada por la Secretaría. UN وأجرى الفريق العامل أيضا مناقشة وجيزة حول مسألة الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها، استنادا إلى المذكرة التي أعدتها الأمانة.
    179. Luego que el observador presentó las recomendaciones, el Comité inició un breve debate sobre sus méritos. UN 179- وبعد تقديم المراقب للتوصيات، أجرت اللجنة نقاشاً قصيراً عن مزاياها.
    Los miembros celebraron un breve debate que puso de manifiesto que en estos momentos la cuestión prioritaria de fondo es la celebración de conversaciones bajo los auspicios del Secretario General. UN وأجروا مناقشة قصيرة أظهرت أن الأولوية في الوقت الراهن، من حيث الجوهر، موجهة نحو المحادثات التي تجرى برعاية الأمين العام.
    El Secretario General asistirá a la proyección de las 13.00 horas, tras la cual se iniciará un breve debate con tres expertos en ese tema. UN وسيحضر الأمين العام العرض الذي سيقدم في الساعة 00/13 والذي ستعقبه مناقشة قصيرة يشارك فيها فريق من ثلاثة أشخاص.
    El Secretario General asistirá a la proyección de las 13.00 horas, tras la cual se iniciará un breve debate con tres expertos en ese tema. UN وسيحضر الأمين العام العرض الذي سيقدم في الساعة 00/13 والذي ستعقبه مناقشة قصيرة يشارك فيها فريق من ثلاثة أشخاص.
    El Secretario General asistirá a la proyección de las 13.00 horas, tras la cual se iniciará un breve debate con tres expertos en ese tema. UN وسيحضر الأمين العام العرض الذي سيقدم في الساعة 00/13 والذي ستعقبه مناقشة قصيرة يشارك فيها فريق من ثلاثة أشخاص.
    No se opuso ninguna objeción a esta propuesta, tras lo cual se llevó a cabo un breve debate sobre los temas a que podría referirse el Alto Comisionado en su discurso de apertura ante el siguiente período de sesiones plenarias. UN ولم يكن هناك أي اعتراض على هذا الاقتراح، وتبعته مناقشة قصيرة عن مواضيع قد يرغب المفوض السامي في إثارتها في كلمته الافتتاحية أمام الجلسة العامة المقبلة.
    Además, tras un breve debate en la Mesa esta mañana, añadimos un párrafo a las conclusiones y recomendaciones de la Comisión, que comienzan en el párrafo 15, tras el cual se añadió un nuevo párrafo. UN وفضلا عن ذلك، وبعد مناقشة موجزة في المكتب صباح هذا اليوم، أضفنا فقرة واحدة إلى استنتاجات وتوصيات الهيئة، وتبدأ بالفقرة 15، التي أضفنا فقرة جديدة بعدها.
    La Comisión celebró un breve debate sobre las cuestiones relativas al proyecto de reglamento sobre explotación de nódulos polimetálicos en la Zona. UN 22 - أجرت اللجنة مناقشة موجزة بشأن المسائل المتعلقة بمشروع نظام استغلال العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة.
    un breve debate podría proporcionar una orientación política sobre la cuestión del límite de edad, pero sería necesario estudiar de nuevo el artículo en grupo de trabajo. UN وربما تلقى أية مناقشة موجزة بعض التوجيه السياسي على مسألة الحد الزمني ، بيد أن المادة في حاجة أيضا إلى مزيد من التدارس في إطار فريق عامل .
    El Presidente pedirá a uno de los copresidentes de la conferencia mundial que presente un informe sobre sus principales resultados, tras lo cual tendrá lugar un breve debate. UN 12 - يطلب الرئيس إلى أحد الرئيسينْ المشاركينْ للمؤتمر العالمي عرض تقرير بشأن نتائجه الرئيسية، تتبعه مناقشة مقتضبة.
    47. Se produjo un breve debate centrado en las medidas de control de las corrientes de capital a corto plazo puestas en práctica por Chile y Malasia. UN ٧٤- وقد تلت ذلك مناقشة مقتضبة ركﱠزت على تدابير المراقبة المنفذة من قبل شيلي وماليزيا بالنسبة للتدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    A continuación se celebró un breve debate sobre el documento de trabajo oficioso, en el que se tuvieron en cuenta las diversas sugerencias presentadas oralmente y por escrito al Comité Especial y consignadas en el informe de éste. UN وذكرت أنه أجريت عندئذ مناقشة وجيزة لورقة العمل غير الرسمية روعيت فيها الاقتراحات الشفوية والكتابية المختلفة التي قدمت في اللجنة المخصصة وتم تسجيلها في تقريرها.
    179. Luego que el observador presentó las recomendaciones, el Comité inició un breve debate sobre sus méritos. UN 179- وبعد تقديم المراقب للتوصيات، أجرت اللجنة نقاشاً قصيراً عن مزاياها.
    Además, quisiera recordarles que a esta sesión seguirá inmediatamente una sesión del Grupo de Trabajo I sobre la prohibición de los ensayos nucleares, que se celebrará en esta sala; quiero solicitar, además, a la Mesa del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos que se reúna en la sala I para celebrar un breve debate y espero que todos ustedes asistan a esta reunión de la Mesa. UN غير ذلك أود أن أذكر بأن هذه الجلسة سوف يعقبها مباشرة اجتماع الفريق العامل اﻷول للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية هنا في هذه القاعة، وأود أيضا أن أطلب من مكتب اللجنة المخصصة لموضوع الشفافية في مجال التسلح، الاجتماع في القاعة رقم ١ المجاورة، لمناقشة قصيرة وآمل أن تتمكنوا من حضور هذا الاجتماع للمكتب.
    Los facilitadores nombrados por el Presidente la víspera para lograr un consenso con respecto a una parte del texto informaron al plenario sobre los resultados de sus consultas, tras lo cual hubo un breve debate. UN وقدم المنسقون، الذين عينهم الرئيس في اليوم السابق لإيجاد توافق في الآراء بشأن صيغة محددة، تقريراً إلى الجلسة العامة عن نتائج مشاوراتهم، وأعقب ذلك مناقشات موجزة.
    Tras una ronda final de pedidos de aclaración y un breve debate abierto, en el curso práctico se examinó el informe de la Secretaría sobre las oportunidades de financiación para la destrucción de los bancos de sustancias que agotan el ozono. UN 12- وفي أعقاب جولة أخيرة من الأسئلة الاستيضاحية ومناقشة مفتوحة مقتضبة، تحولت حلقة العمل باهتمامها إلى تقرير الأمانة عن فرص التمويل لتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    A continuación se efectuará un breve debate. UN ويتبع ذلك مناقشة مختصرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus