"un código de conducta internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدونة سلوك دولية
        
    • مدونة قواعد سلوك دولية
        
    • مدونة دولية لقواعد السلوك
        
    • مدونة دولية للسلوك
        
    Ello hace necesario elaborar y adoptar urgentemente un código de conducta internacional eficaz y de obligado cumplimiento para regular las actividades y la influencia de dichas empresas. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات.
    El establecimiento de un código de conducta internacional para quienes se dedican a las ciencias de la vida constituiría ciertamente una contribución significativa y eficaz para combatir las amenazas actuales y futuras que las armas biológicas y el bioterrorismo suponen para la seguridad. UN هناك حاجة إلى وضع مدونة سلوك دولية للعاملين في علوم الحياة كجزء من الجهود لمنع التهديدات الحالية والمقبلة من الأسلحة البيولوجية والإرهاب الحيوي
    Su delegación apoya la idea de instituir un código de conducta internacional para las corrientes de información. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لفكرة وضع مدونة قواعد سلوك دولية تتعلق بتدفق المعلومات.
    El propósito de los talleres era definir los elementos esenciales de un código de conducta internacional eficaz para el sector de la seguridad. UN واستهدفت حلقات العمل تحديد العناصر الأساسية لوضع مدونة قواعد سلوك دولية فعالة لقطاع الأمن.
    A ese respecto, ha llegado el momento de que la comunidad internacional elabore un código de conducta internacional en la esfera de la circulación de información. UN لقد حان الوقت للمجتمع الدولي أن يضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن تدفق المعلومات.
    un código de conducta internacional en materia de biotecnología elaborado por una organización multinacional como la FAO sería un instrumento útil para evaluar la biotecnología. UN ومن شأن قيام منظمة متعددة الجنسيات مثل منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن التكنولوجيا البيولوجية أن تكون وسيلة مفيدة في تقييم التكنولوجيا البيولوجية.
    La Conferencia destacó también la necesidad de apoyar los esfuerzos para elaborar un código de conducta internacional para Combatir el Terrorismo, así como la necesidad de celebrar una conferencia internacional, o un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, para afirmar el acuerdo internacional relativo al establecimiento de una estrategia coherente para combatir este peligroso fenómeno. UN ودعم الجهود الرامية إلى وضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب، وكذلك عقد مؤتمر دولي أو دورة خاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة لتأكيد التوافق الدولي على استراتيجية متكاملة لمكافحة هذه الظاهرة الخطيرة.
    Otras preferían que se acordaran códigos de conducta a escala internacional, por ejemplo, un código de conducta internacional para la investigación científica marina responsable, basado en el modelo del Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO. UN وفضّلت وفود أخرى وضع مدونات سلوك دولية يُتفق عليها، مثل مدونة سلوك دولية للبحث العلمي البحري المسؤول، على غرار مدونة السلوك المسؤول في صيد الأسماك، التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    Túnez, que estuvo entre los primeros en advertir acerca de esos peligros, reitera su llamamiento para que se celebre una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con miras a que se elabore un código de conducta internacional para combatir el terrorismo, con el que se comprometerían todas las partes. UN ولقد كانت تونس سباقة في التنبيه إلى مخاطر هذه الظاهرة. وهي تجدد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب تلتزم بها جميع الأطراف.
    Su delegación apoya también la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional contra el terrorismo y la propuesta de Túnez de elaborar un código de conducta internacional para la lucha contra el terrorismo. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا للمقترحين المقدمين من المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب وتونس لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    Hoy renovamos el llamamiento de Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali para que se convoque a una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el fin de elaborar un código de conducta internacional para la lucha contra el terrorismo, con el cual todas las partes deben comprometerse. UN وإننا نجدد اليوم الدعوة التي تقدم بها سيادة الرئيس زين العابدين بن علي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب تلتزم بها كافة الأطراف.
    La Unión Europea espera poder presentar pronto su proyecto a la comunidad internacional como una contribución de la Unión Europea a la preparación de un código de conducta internacional no obligatorio para las actividades en el espacio. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن قريبا من اقتراح صيغة يقدمها إلى المجتمع الدولي كمساهمة من الاتحاد في إعداد مدونة سلوك دولية غير ملزمة لأنشطة الفضاء.
    Debería elaborarse un código de conducta internacional para los fabricantes. UN وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لصانعي السلائف.
    Debería elaborarse un código de conducta internacional para los fabricantes. UN وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لصانعي السلائف.
    Entre las diversas propuestas que se han presentado recientemente, Hungría presta todo su apoyo a las negociaciones sobre un código de conducta internacional contra la proliferación de misiles balísticos. UN ومن بين الاقتراحات العديدة التي ظهرت مؤخرا، تدعم هنغاريا بكل قوة المفاوضات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك دولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    48. Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la iniciativa encaminada a aprobar un código de conducta internacional para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre. UN 48- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لهذه المبادرة بغية اعتماد مدونة قواعد سلوك دولية لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Acogemos con beneplácito la invitación de los Países Bajos para organizar una conferencia, del 25 al 26 de noviembre, destinada a adoptar un código de conducta internacional contra la proliferación de los misiles balísticos. UN ونرحب بدعوة هولندا إلى استضافة مؤتمر في الفترة من 25 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر بغية اعتماد مدونة قواعد سلوك دولية ضد انتشار القذائف التسيارية.
    Se sugirió que, entre otras cosas, en la conferencia podría estudiarse la posibilidad de formular un código de conducta internacional para combatir el terrorismo a fin de facilitar la cooperación de los Estados en la materia. UN واقترح أن ينظر المؤتمر في جملة أمور منها صياغة مدونة دولية لقواعد السلوك في مكافحة الإرهاب قصد تيسير التعاون بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    No sólo es procedente que estas empresas cumplan escrupulosamente con las normas nacionales e internacionales en la materia, sino que sería importante que pudiera elaborarse un código de conducta internacional al que tendrían que sujetarse dichas empresas cuando operan en regiones indígenas. UN واللباقة ليست هي العامل الوحيد الذي سيحمل هذه الشركات على مراعاة نص المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة، بل من المهم إعداد مدونة دولية لقواعد السلوك وإلزام هذه الشركات بمراعاتها عند اضطلاعها بعملها في مناطق السكان الأصليين.
    Los miembros de la OCI también reiteran su apoyo al establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como a los esfuerzos por elaborar un código de conducta internacional contra el terrorismo. UN ويجدد أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تأييدهم لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة، وللجهود الرامية إلى وضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن مكافحة الإرهاب.
    El país apoya el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo en la Arabia Saudita, la celebración de una conferencia de alto nivel contra el terrorismo y la formulación de un código de conducta internacional contra el terrorismo. UN وأعرب عن تأييد بلده لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب في المملكة العربية السعودية، وعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب وصياغة مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن مكافحة الإرهاب.
    Reiteran también su apoyo al establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como a los esfuerzos para elaborar un código de conducta internacional contra el terrorismo. UN وذكر أنها تكرر الإعراب أيضا عن تأييدها لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة وللجهود المبذولة لوضع مدونة دولية للسلوك فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus