"un código internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدونة دولية لقواعد
        
    • مدوّنة دولية لقواعد
        
    • شأن مدونة دولية
        
    • المدونة الدولية لقواعد
        
    • إلى مدونة
        
    • وضع مدونة قواعد سلوك دولية
        
    Negociaciones sobre un código internacional de conducta UN المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد
    Ya en 1977, en el Plan de Acción de Mar del Plata, se establecía un código internacional de conducta para las aguas compartidas. UN وقد طلب فعلا في خطة عمل مار ديل بلاتا في عام ١٩٧٧ وضع مدونة دولية لقواعد السلوك تنظم تقاسم المياه.
    Esto condujo posteriormente al inicio de negociaciones sobre un código internacional de conducta para la transferencia de tecnología. UN وأدى ذلك فيما بعد إلى بدء مفاوضات حول مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    Asimismo, algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un código internacional de conducta en la lucha contra el terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك في محاربة الإرهاب.
    El Registro, una vez ampliado, podría proporcionar también una base analítica para seguir a una fase más ambiciosa, que sería la de negociar un código internacional de conducta respecto a las transferencias, la producción y la acumulación de dichas armas. UN ويمكن لهذا السجلّ أيضا، حينما يتم توسيعه، أن يوفر أساساً تحليلياً للمضي قدماً إلى مرحلة أكثر طموحاً تشمل التفاوض على مدوّنة دولية لقواعد السلوك تتصل بنقل وانتاج وتخزين مثل هذه اﻷسلحة.
    acerca de un código internacional de conducta para la transferencia de tecnología UN مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا
    En el proyecto de resolución I,relativo a las medidas contra la corrupción, la Asamblea aprobaría un código internacional de conducta para los titulares de cargos públicos. UN وفي مشروع القرار اﻷول المرفوع إلى الجمعية العامة، بشأن اجراءات مكافحة الفساد، يوصي بأن تعتمد الجمعية مدونة دولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Por último, la secretaría destacó la importancia de la aprobación de un código internacional de deontología para los marchantes de bienes culturales. UN وفي الختام، لم يفت اﻷمانة أن ذكرت بأهمية اعتماد مدونة دولية لقواعد السلوك خاصة بتجار الممتلكات الثقافية.
    Es menester que todos los Estados participen en la negociación de un código internacional de conducta sobre la proliferación de misiles balísticos. UN وجميع الدول مدعوة إلى الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية.
    Kazajstán también apoya la iniciativa de elaborar un código internacional de conducta contra la proliferación de los misiles balísticos. UN كذلك، تؤيد كازاخستان فكرة وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في مجال منع انتشار القذائف التسيارية.
    Alemania, junto con los demás países de la Unión Europea ha apoyado firmemente la idea de un código internacional de Conducta contra la proliferación de los misiles balísticos. UN وأيدت ألمانيا بقوة هي وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي، فكرة وضع مدونة دولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Recordando su resolución 47/182, de 22 de diciembre de 1992, sobre un código internacional de conducta para la transferencia de tecnología, UN " إذ تشير إلى قرارها ٤٧/١٢٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ بشأن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا،
    En un contexto más amplio de la pesca, en la Declaración también se solicitaba a la FAO que elaborara un código internacional de conducta para la pesca responsable. UN وضمن اﻹطار اﻷعم لمصائد اﻷسماك، طلب المؤتمر أيضا أن تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    5. Conferencia de las Naciones Unidas sobre un código internacional de conducta para la transmisión de tecnología UN ٥ - مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا
    Según el proyecto, la Asamblea General aprobaría un código internacional de conducta para titulares de cargos públicos y solicitaría al Secretario General que elaborase un plan de aplicación. UN ووفقا للمشروع، سوف تقوم الجمعية العامة باعتماد مدونة دولية لقواعد سلوك موظفي الخدمة العامة وسوف تطلب الى اﻷمين العام صياغة خطة لتنفيذها.
    Vicepresidente de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre un código internacional de conducta para la transferencia de tecnología, Ginebra, 1978 a 1981. UN نائب رئيس مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك المتعلقة بنقل التكنولوجيا، جنيف، 1978-1981.
    Convencidos de que un código internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos contribuirá al proceso del fortalecimiento de los dispositivos de seguridad nacionales e internacionales vigentes y de los objetivos y mecanismos del desarme y la no proliferación; UN وإذ تعتقد أن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية سيساهم في تعزيز الترتيبات الأمنية الوطنية والدولية القائمة وأهداف عدم الانتشار وآلياته،
    Con ese telón de fondo, China se ha sumado a Rusia, Tayikistán y Uzbekistán, como patrocinadores de un proyecto de resolución sobre un código internacional de conducta relativo a la seguridad de la información para el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وإزاء ذلك، انضمت الصين إلى أوزبكستان وروسيا وطاجيكستان لتقديم مشروع قرار إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة بشأن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك تتعلق بأمن المعلومات.
    De no lograrse negociar en la Conferencia de Desarme un código internacional de conducta en materia de armas convencionales, el comercio de estas armas seguirá condicionado a la orientación militarista y comportamiento mercantil de los países proveedores, y al militarismo y comportamiento de los gobiernos y otros actores en los países importadores. UN فإذا لم يتيسّر لمؤتمر نزع السلاح التفاوض على مدوّنة دولية لقواعد السلوك تتصل باﻷسلحة التقليدية، ستظل التجارة في هذه اﻷسلحة محكومة بالتوجه العسكري والمواقف التجارية للبلدان الموردة وبالنزعة العسكرية وسلوك الحكومات واﻷطراف اﻷخرى الفاعلة في البلدان المستوردة.
    Pensamos que un código internacional de conducta puede contribuir a la sostenibilidad del espacio a largo plazo y a promover un uso seguro y responsable del espacio, garantizando al mismo tiempo que no se menoscabe el derecho inherente a la legítima defensa. UN ونحن نرى أن من شأن مدونة دولية أن تساعد في تعزيز استدامة الفضاء في الأجل الطويل وتعزز استخدام الفضاء بشكل مأمون ومسؤول، وتكفل، في الوقت نفسه، عدم المساس بالحق الطبيعي في الدفاع عن النفس.
    Mongolia también acoge con satisfacción la aprobación de un código internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos, que consideramos un paso inicial importante hacia el establecimiento de una norma jurídica en este terreno. UN كما ترحب منغوليا باعتماد المدونة الدولية لقواعد السلوك ضد انتشار القذائف التسيارية، التي نعتبرها خطوة مبدئية هامة نحو إنشاء قاعدة قانونية في هذا الميدان.
    Por lo tanto, era necesario elaborar un código internacional de competencia para suprimir esas prácticas. UN وبالتالي يحتاج الأمر إلى مدونة دولية للمنافسة للقضاء على هذه الممارسات.
    Consideramos que el trabajo sobre un código internacional de conducta representa una primera medida y una base para el fortalecimiento de los empeños internacionales en esta materia. UN ونرى أن العمل على وضع مدونة قواعد سلوك دولية في هذا الخصوص يمثل خطوة أولى وأساسا لازما لتعزيز الجهود الدولية في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus