"un candidato externo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرشح خارجي
        
    • المرشح الخارجي
        
    La selección de un funcionario para un puesto de categoría más alta daría por resultado un traslado lateral o un ascenso, mientras que la selección de un candidato externo daría por resultado un trámite de contratación. UN وسيؤدي اختيار الموظف لشغل وظيفة من رتبة أعلى إما إلى إجراء عملية نقل أفقي أو إلى الترقية، بينما يؤدي اختيار مرشح خارجي إلى الشروع في إجراءات التوظيف.
    Asimismo, la delegación del Camerún coincide con la Comisión Consultiva en que el procedimiento que exige una justificación y aprobación por escrito del nombramiento de un candidato externo desincentiva la selección de esos candidatos y, por lo tanto, debería ser modificado. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يوافق على رأي اللجنة الاستشارية الذي يفيد بأن الإجراء الذي يتطلب تبريراً خطيا وموافقة على تعيين مرشح خارجي لا يشجع على اختيار هؤلاء المرشحين، و بالتالي ينبغي تعديله.
    Además, se debe justificar por escrito la contratación de un candidato externo cuando exista una lista de selección de candidatos interna. UN وإضافةً إلى ذلك، يتعين تقديم تبرير خطي لتفضيل التعاقد مع مرشح خارجي على مرشحين داخليين مدرجين في قائمة المؤهلين للتصفية النهائية.
    (Reclamación de un funcionario de las Naciones Unidas en la que afirma que la prórroga del contrato de un candidato externo supuso una violación de sus derechos. UN )دعوى مقامة من موظف في اﻷمم المتحدة بأن تمديد استخدام مرشح خارجي كان فيه انتهاك لحقوقه.
    Si un candidato interno o un candidato externo que haya superado las pruebas es acusado de dichas prácticas, deberá ser investigado y sometido a un proceso disciplinario, como ocurriría con cualquier otro caso de presunta irregularidad/conducta inadecuada, conforme a los procedimientos aplicables a los funcionarios y jefes ejecutivos, respectivamente. UN وإذ ادُّعي أن أحد المرشحين الداخليين أو المرشح الخارجي الفائز قد لجأ إلى هذه الممارسات، ينبغي أن يخضعوا لتحقيق ولإجراء تأديبي، مثلما هو الشأن في أي حالة أخرى من حالات ادعاءات الفعل غير المشروع/سوء السلوك، وفقاً للإجراءات المنطبقة على الموظفين وعلى الرؤساء التنفيذيين على التوالي.
    Según se informó a la Comisión Consultiva, el período medio necesario para contratar a un candidato externo elegido es de aproximadamente ocho semanas a partir de la fecha en que el director del programa recibe la lista de candidatos recomendados, y el tiempo medio que lleva la contratación de un candidato interno seleccionado es de alrededor de cinco semanas. UN وقد أحيطت اللجنة علما أن المدة التي يستغرقها في المتوسط تعيين مرشح خارجي وقع عليه الاختيار هي حوالي ثمانية أسابيع ابتداء من يوم استلام مدير البرامج للقائمة المختصرة للمرشحين الموصى بهم، بينما تستغرق في المتوسط مدة تعيين مرشح داخلي وقع عليه الاختيار خمسة أسابيع تقريبا.
    Según se informó a la Comisión, el período medio necesario para contratar a un candidato externo elegido es de aproximadamente ocho semanas a partir de la fecha en que el director del programa recibe la lista de candidatos recomendados, y el tiempo medio que lleva la contratación de un candidato interno seleccionado es de alrededor de cinco semanas. UN وقد أحيطت اللجنة علما أن المدة التي يستغرقها في المتوسط تعيين مرشح خارجي وقع عليه الاختيار هي حوالي ثمانية أسابيع ابتداء من يوم استلام مدير البرامج للقائمة المختصرة للمرشحين الموصى بهم، بينما تستغرق في المتوسط مدة تعيين مرشح داخلي وقع عليه الاختيار خمسة أسابيع تقريبا.
    La Comisión Consultiva no está de acuerdo con la propuesta de exigir a los jefes de departamento que justifiquen por escrito la selección de un candidato externo para su aprobación por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 13 - ولا توافق اللجنة الاستشارية على الشرط المقترح لأن يبرر رؤساء الإدارات خطيا اختيار مرشح خارجي للحصول على موافقة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La exigencia de que los jefes de departamento justifiquen por escrito la selección de un candidato externo es discriminatoria e impediría la contratación de esos candidatos. UN 13 - وأضاف قائلا إن الشرط المتمثل في أنه يجب على رؤساء الإدارات أن يقدموا تبريرا مكتوبا بشأن اختيار مرشح خارجي هو شرط تمييزي ومن شأنه أن يعرقل تعيين هؤلاء المرشحين.
    La División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos quedó a cargo de un funcionario encargado durante dos años, de julio de 2009 a julio de 2011, hasta que se contrató a un candidato externo como nuevo Director. UN وفي حالة شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية كان المسؤول عنها قائماً بالأعمال لمدة عامين من تموز/ يوليه 2009 إلى تموز/يوليه 2011 حتى تم توظيف مرشح خارجي كمدير جديد.
    Además de esas vacantes, la División había estado sin un Director desde 2005 a 2010; un Oficial Encargado había dirigido la División hasta mayo de 2009, cuando un candidato externo había sido nombrado Director (más de cuatro años). UN وبالإضافة إلى هذه الشواغر، فقد ظلت الشعبة دون مدير خلال الفترة من 2005 إلى 2010، وترأس الشعبة موظف مسؤول حتى أيار/مايو 2009، عندما تم تعيين مرشح خارجي مديرا (أكثر من أربع سنوات).
    En lo que respecta a la selección del personal, el requisito de que los jefes de los departamentos justifiquen por escrito la selección de un candidato externo para que sea aprobada por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos parece contrario al principio de la selección basada en los méritos de los candidatos. UN 69 - وفي ما يتعلق باختيار الموظفين، أن الشرط الذي يقضي بتبرير رؤساء الإدارات كتابياً، في ما يتعلق باختيار الموظفين، اختيار مرشح خارجي للحصول على موافقة مكتب الموارد البشرية يبدو منافياً لمبدأ الاختيار على أساس الجدارة.
    Con respecto a la exigencia propuesta de que los jefes de departamento justifiquen por escrito la selección de un candidato externo para su aprobación por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, el orador dice que tanto los candidatos internos como los externos deberían ser evaluados en función de los requisitos del puesto. UN 32 - وفيما يتعلق بالشرط المقترح الذي يقتضي من رؤساء الإدارات تقديم تبرير كتابي لاختيار مرشح خارجي بغرض الحصول على موافقة مكتب إدارة الموارد البشرية، قال إنه ينبغي تقييم كلٍ من المرشحين الداخليين والخارجيين على أساس متطلبات الوظيفة.
    (Solicitud de un funcionario de la UNCTAD de que se deje sin efecto la decisión de no seleccionarlo para ocupar un puesto; impugna la decisión de seleccionar un candidato externo con arreglo al plazo de 60 días en lugar de un candidato interno con arreglo al plazo de 30 días) UN (طلب من موظف في الأونكتاد لإلغاء قرار عدم اختياره لشغل وظيفة، والطعن في قرار اختيار مرشح خارجي في إطار مهلة الستين يوما عوض اختيار مرشح داخلي في إطار مهلة الثلاثين يوما)
    a) En el caso de los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores sujetos a distribución geográfica, si el jefe del departamento u oficina propone que se seleccione un candidato externo de un Estado Miembro excesivamente representado, su propuesta de selección deberá justificarse ante la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y ser aprobada por ella antes de proceder a la selección; UN (أ) بالنسبة للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي من الفئة الفنية وما فوقها، إذا اقترح رئيس الإدارة أو المكتب اختيار مرشح خارجي من إحدى الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا، لا بد من تبرير قرار الاختيار المقترح أمام مكتب إدارة الموارد البشرية وأن يوافق هذا الأخير عليه قبل أن يتم الاختيار؛
    Si un candidato interno o un candidato externo que haya superado las pruebas es acusado de dichas prácticas, deberá ser investigado y sometido a un proceso disciplinario, como ocurriría con cualquier otro caso de presunta irregularidad/conducta inadecuada, conforme a los procedimientos aplicables a los funcionarios y jefes ejecutivos, respectivamente. UN وإذ ادُّعي أن أحد المرشحين الداخليين أو المرشح الخارجي الفائز قد لجأ إلى هذه الممارسات، ينبغي أن يخضعوا لتحقيق ولإجراء تأديبي، مثلما هو الشأن في أي حالة أخرى من حالات ادعاءات الفعل غير المشروع/سوء السلوك، وفقاً للإجراءات المنطبقة على الموظفين وعلى الرؤساء التنفيذيين على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus