"un caso penal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضية جنائية
        
    • قضيه أجراميه
        
    El menor era el demandante civil en un caso penal que tenía que ver con violación y otros abusos sexuales. UN وكان القاصر هو المدعي بالحق المدني في قضية جنائية تتعلق باغتصاب وباستغلال جنسي آخر.
    El menor era el demandante civil en un caso penal que tenía que ver con violación y otros abusos sexuales. UN وكان القاصر هو المدعي بالحق المدني في قضية جنائية تتعلق باغتصاب وباستغلال جنسي آخر.
    Su hijo fue detenido en relación con un caso penal incoado el 28 de octubre de 2001, con la autorización del Primer Fiscal General Adjunto. UN فقد ألقي القبض على ابنه بسبب قضية جنائية كانت قد رفعت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بموافقة النائب الأول للمدعي العام.
    Las personas procesadas en virtud de un caso penal se benefician de la asistencia de un abogado desde el momento en que comparecen ante el fiscal de la República. UN ويستفيد الشخص المتهم في قضية جنائية من مساعدة محام بمجرد مثوله أمام وكيل الجمهورية. الرد 19
    El fiscal de distrito dice que no tenemos un caso penal. Bien. Open Subtitles انهم يقولون انه ليس لدينا قضيه أجراميه
    El Estado Parte debe aprobar la legislación correspondiente que imponga al Estado la responsabilidad de probar que los inculpados en un caso penal han prestado su declaración por propia voluntad y que las confesiones obtenidas en violación del artículo 7 del Pacto queden excluidas de las pruebas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التشريع المناسب الذي يضع على الدولة عبء إثبات أن أقوال المتهمين في قضية جنائية قد صدرت بكامل حرياتهم، والذي يستبعد من الأدلة الأقوال التي صدرت بالمخالفة للمادة 7 من العهد.
    - interponer una apelación de casación en un caso penal ante el Tribunal Supremo contra un fallo legalmente válido que haya puesto término a un procedimiento judicial; UN - تقديم طعن بالنقض في قضية جنائية لدى المحكمة العليا ضد حكم صحيح قانونا يضع حداً للإجراءات القانونية؛
    La Sra. Stremkovskaya había violado las normas de la ética profesional al revelar a los medios de comunicación información sobre la investigación de un caso penal de la que tomó conocimiento en su práctica profesional. UN وكانت السيدة سترمكوفسكايا قد انتهكت قواعد آداب المهنة إذ كشفت لوسائل الإعلام عن معلومات فيما يتعلق بالتحقيق في قضية جنائية علمت بخفاياها من خلال عملها المهني.
    La cuestión de Lockerbie era un caso penal, que fue politizado sin que existieran razones para ello. UN إن قضية لوكربي ... قضية جنائية تم تسييسها بدون وجه حق.
    En la misma línea, otro Estado ofreció como iniciativa que constituía una práctica óptima un ejemplo de la cooperación entre las autoridades nacionales en un caso penal concreto. UN وعلى هذا المنوال، قدّمت دولة أخرى مثالا للتعاون بين السلطات الوطنية في قضية جنائية محددة، باعتبار ذلك مبادرة من مبادرات الممارسات الفضلى.
    En muchos casos, los honorarios que se pagan a los abogados están lejos de corresponderse con el tiempo y el esfuerzo necesarios para litigar de manera efectiva un caso penal o civil. UN وفي حالات عديدة، تكون الأتعاب المدفوعة لمحاميي المعونة القانونية أبعد كثيراً عما يمكن وصفه بالأتعاب المكافئة لمقدار الوقت والجهد اللازمين لمعالجة قضية جنائية أو مدنية معالجة قضائية فعالة.
    Las posibilidades para exigir una indemnización por daños y perjuicios en un caso penal se regulan en el capítulo 22 del CPJ y en la ley de indemnización penal por daños. UN وينظِّم الفصل 22 من قانون الإجراءات القضائية وقانونُ التعويض عن الأضرار في القضايا الجنائية الحالات التي يمكن فيها المطالبة بالتعويض عن الأضرار في قضية جنائية.
    Y la Srta. Sawyer está buscando volver a juzgar un caso penal en un tribunal por lo civil. Open Subtitles *أمثلة منْ قضايا سابقة* والآنسة (سوير) تسعى لإعادة الحكم في قضية جنائية داخل محكمة مدنية
    Mike Tascioni encontró un caso penal contra el fiscal del estado del condado de DuPage en el 98 que se desestimó. Open Subtitles لقد وجد "مايك تاسيوني" قضية جنائية... ضدّ محامٍ للولاية في مقاطعة "دو بايج" في عام والتي تمّ إلقائها
    La expresión " inspecciones e incautaciones " se refiere al recurso, por las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, a medidas de carácter obligatorio e intromisor a fin de obtener pruebas para presentarlas en un caso penal. UN فعبارة " التفتيش والضبط " تشير الى استعمال تدابير تدخلية إجبارية، من جانب سلطات إنفاذ القوانين بغية الحصول على أدلة تستخدم لأغراض قضية جنائية.
    Las medidas de protección contra la influencia criminal pueden asignarse y aplicarse cuando se realizan actividades operacionales, durante la instrucción sumarial, durante la audiencia judicial de un caso penal y también después de completarse las actividades operacionales o la audiencia. UN وتدابير الحماية من النفوذ الإجرامي قد تُطلب وتُطبق عند القيام بأنشطة القضايا، أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة، وأثناء النظر في قضية جنائية وكذلك بعد انتهاء أنشطة القضية أو نظر المحكمة في قضية جنائية.
    El material recibido en el curso de las investigaciones administrativas internas de la Secretaría no puede desempeñar más que un papel muy limitado en cualquier procedimiento penal. Ciertamente puede utilizarse para iniciar un caso penal y podría ayudar a dar un panorama más completo de los acontecimientos, pero no puede admitirse como prueba en un proceso penal. UN وأشار إلى أن المواد التي تتلقاها الأمانة العامة أثناء تحقيقاتها الإدارية الداخلية لا يمكن أن تلعب سوى دور محدود للغاية في أية محاكمة جنائية؛ فمن المؤكد أنه من الممكن استخدامها للشروع في بدء قضية جنائية وقد تساعد في رسم صورة أوفى للأحداث، غير أنه نادرا ما يُسمح بها كأدلة في محاكمة جنائية.
    Cuando parece que el Convenio Europeo de Derechos Humanos se ha violado en el marco del examen de un caso penal por un tribunal nacional, el Presídium del Tribunal Supremo está facultado por la ley para anular la sentencia dictada, habida cuenta de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وأضاف أنه عندما يظهر أن الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان قد انتهكت في إطار نظر محكمة وطنية في قضية جنائية ما، فإن هيئة رئاسة المحكمة العليا مخولة بموجب القانون بإلغاء الحكم الذي صدر، وفقا لقرارات المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان.
    En sus observaciones de 18 de enero y 8 de mayo de 2008, el Estado parte, que sostenía que el caso sometido por los autores era un " caso penal ordinario " , admitía por lo menos ese hecho. UN ورسالتا الدولة الطرف المؤرختان 18 كانون الثاني/يناير و8 أيار/مايو 2008، على التوالي التي تدعي فيهما أن قضية صاحب البلاغ هي " قضية جنائية عادية " تسلم على الأقل بهذه الحقيقة.
    También le preocupa la información recibida según la cual a una persona acusada se le impuso una condena más larga en un caso penal cuando se hizo referencia a tratados internacionales de derechos humanos (artículos 2, 7 y 14 del Pacto). UN كما يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن شخصاً متهماً حُكم عليه في قضية جنائية بمدة عقوبة أطول بعد أن أُشير في قضيته إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. (المواد 2 و7 و14 من العهد).
    D.A. dice que no tenemos un caso penal Open Subtitles انهم يقولون انه ليس لدينا قضيه أجراميه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus