"un centro de operaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركز للعمليات
        
    • مركز عمليات
        
    • مركز العمليات
        
    • ومركز عمليات
        
    • ومركز للعمليات
        
    • مركزا لعمليات
        
    • بمركز عمليات
        
    • بمركز للعمليات
        
    • مركز لعمليات
        
    • مركز مشترك للعمليات
        
    Además, la OCAH asumió la responsabilidad de establecer un centro de operaciones humanitarias de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمسؤولية إنشاء مركز للعمليات الإنسانية تابع للأمم المتحدة.
    :: Administración de un centro de operaciones conjuntas durante las 24 horas UN :: تشغيل مركز للعمليات المشتركة على مدى 24 ساعة في اليوم
    Administración de un centro de operaciones conjuntas durante las 24 horas UN تشغيل مركز للعمليات المشتركة على مدى 24 ساعة في اليوم
    Montaremos un centro de operaciones temporal allí... donde podremos monitorear la situación. Open Subtitles سنقيم مركز عمليات مؤقت هناك، وسنكون قادرين على مراقبة الوضع
    Tomó parte en la creación de un centro de operaciones de logística. UN شارك في إنشاء مركز عمليات للنقل والإمداد.
    De acuerdo a nuestra información, este bunker era un centro de operaciones para una división de la Unidad 731. Open Subtitles وفقا لمعلوماتنا كان هذا القبو مركز العمليات لقسم الأقمار الصناعية الوحدة 731
    Contará con el apoyo de un centro de operaciones y la orientación de una unidad de inteligencia y análisis compartida. UN وسيقدم لها الدعم في عملها مركز للعمليات كما ستقدم لها التوجيه وحدة مشتركة للاستخبارات والتحليل.
    Las operaciones de la Misión seguirán teniendo el apoyo de un centro de operaciones Conjuntas plenamente operativo. UN وسوف تستمر عمليات البعثة في تلقي الدعم من مركز للعمليات المشتركة يمارس مهامه بالكامل.
    Uno de los resultados de esas visitas institucionales fue la solicitud que formuló la delegación de Mozambique de que se le facilitara más información sobre la construcción de un centro de operaciones. UN وكان من نتائج تلك الزيارات المؤسسية طلب وفد موزامبيق مزيداً من المعلومات عن كيفية بناء مركز للعمليات.
    Uno de los resultados de esas visitas fue que la delegación de Mozambique solicitó más información sobre la posibilidad de construir un centro de operaciones. UN وكان أحد نتائج تلك الزيارات توجيه طلبٍ من وفد موزامبيق للحصول على مزيد من المعلومات عن بناء مركز للعمليات.
    Celebra, por otra parte, la transferencia de la División de Actividades sobre el Terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la creación de un centro de operaciones que funcione las 24 horas del día. UN وقال إن وفده يشيد فضلا عن ذلك، بنقل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة عمليات حفظ السلم وبإنشاء مركز للعمليات يعمل ٢٤ ساعة يوميا.
    Además, será esencial establecer un centro de operaciones conjuntas que pueda dar una respuesta más eficaz y coordine las actividades de gestión de las crisis y las operaciones rutinarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الجوهري إنشاء مركز للعمليات المشتركة أكثر قدرة على الاستجابة كمركز أنشطة إدارة الأزمات، بالإضافة إلى تنسيق العمليات الروتينية.
    La Comisión recomienda que, en el largo plazo, el Secretario General considere la posibilidad de adoptar un criterio regional con un centro de operaciones aéreas que abarque tanto la UNMIS como la Operación Híbrida. UN وتوصي اللجنة، على المدى البعيد، أن ينظر الأمين العام في اعتماد نهج إقليمي يكون فيه مركز عمليات جوية واحد يغطي كلا من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة.
    Por otra parte, en el sur de Argelia se estableció un centro de operaciones dotado de los medios técnicos y logísticos necesarios. UN وبالفعل، فقد أنشئ مركز عمليات في جنوب الجزائر مزود بالوسائل التقنية واللوجستية الضرورية.
    El Estado prestará apoyo financiero a la creación de un centro de operaciones y la formación del personal de seguridad civil. UN وستقدم الدولة الدعم المالي اللازم لإنشاء مركز عمليات ولتدريب أفراد الأمن المدني.
    La Misión también dispone de un centro de operaciones conjuntas con una dotación de 9 puestos: 3 civiles, 4 militares y 2 de policía. UN ولدى بعثة الدعم الدولية أيضا مركز عمليات مشتركة، يبلغ قوامه تسعة أفراد: ثلاثة مدنيين وأربعة عسكريين واثنان من الشرطة.
    Todos hemos visto imágenes como esta en la televisión y las noticias. Es un centro de operaciones. TED جميعنا شاهد صور مثل هذه على التلفاز و شاشات الأخبار، هذا مركز عمليات
    Comprende al personal administrativo superior de la IPTF, la función de orientación de los observadores de la IPTF, el apoyo logístico, y un centro de operaciones de la IPTF abierto las 24 horas del día. UN وتقوم قوة الشرطة الدولية برصد الدورات التعريفية والدعم السوقي وأنشطة مركز العمليات التابع للقوة الذي يعمل ٢٤ ساعة يوميا.
    Esos mecanismos incluyen el establecimiento del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, el proyecto relativo a los elementos de defensa militar y civil, un registro central de la capacidad de gestión de las actividades de socorro en casos de desastre y un centro de operaciones de Emergencia. UN وتشمل هذه اﻵليات إنشاء فريق لﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، ومشروع موارد الدفاع العسكري والمدني، والسجل المركزي للقدرات على إدارة الكوارث، ومركز عمليات الطوارئ.
    Este refuerzo incluye también la reorganización de las funciones en cuatro dependencias: una Dependencia de Administración y Presupuestos, una Dependencia de Fiscalización Técnica, una Dependencia de Capacitación y de Garantía de Calidad, y un centro de operaciones Aéreas de la Misión. UN ويشمل التعزيز أيضا إعادة تنظيم المهام حول أربع وحدات هي: وحدة للميزانية والإدارة، ووحدة للامتثال التقني، ووحدة للتدريب وضمان النوعية ومركز للعمليات الجوية للبعثة.
    Las fuerzas militares de Filipinas han creado un centro de operaciones de mantenimiento de la paz, cuyo objetivo es formar y capacitar grupos de reserva para su despliegue en el marco de las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن القوات المسلحة الفليبينية أقامت مركزا لعمليات حفظ السلام لتدريب وتشكيل وحدات احتياطية جاهزة للنشر في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Subdivisión de Coordinación del Socorro cuenta con un centro de operaciones que examina la información procedente de instituciones técnicas y servicios nacionales para la detección temprana de posibles emergencias. UN ويحتفظ فرع تنسيق اﻹغاثة بمركز عمليات لفحص المعلومات الواردة من المؤسسات التقنية والدوائر الوطنية من أجل تحديدها المبكر لحالات الطوارئ المحتملة.
    El grupo de tareas conjunto, integrado por las Fuerzas Armadas, la Unidad de Respuesta de Emergencia de la policía nacional y la Oficina de Inmigración y Naturalización, tiene sus locales en un centro de operaciones conjuntas en Zwedru, condado de Grand Gedeh. UN وتشترك فرقة العمل المشتركة التي تضم القوات المسلحة الليبرية، ووحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية، ومكتب الهجرة والتجنيس، في موقع واحد بمركز للعمليات المشتركة في زويدرو، بمقاطعة غراند غيده.
    En la reunión se consideró también el establecimiento de un centro de operaciones ambientales de la subregión del gran Mekong. UN كما نظر الاجتماع في إنشاء مركز لعمليات بيئة إقليم الميكونغ الأكبر الفرعي.
    El componente de policía de la ONUB cooperó estrechamente con el personal de la Policía Nacional y las autoridades de Burundi para diseñar y poner en práctica planes de seguridad electoral, que incluían la creación de un centro de operaciones conjunto. UN وعمل عنصر الشرطة التابع لعملية الأمم المتحدة بشكل وثيق مع أفراد الشرطة الوطنية والسلطات البوروندية على تصميم وتنفيذ الخطط الأمنية الانتخابية التي شملت إقامة مركز مشترك للعمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus