Al mismo tiempo, reiteramos nuestro apoyo a la propuesta de nuestro país hermano, el Reino de la Arabia Saudita, de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | كما نعرب في هذا السياق عن تأييدنا لمقترح المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Su Gobierno acoge con beneplácito la propuesta de Arabia Saudita de crear un grupo de trabajo para estudiar el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وترحب باقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء فرقة عمل لدراسة إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
También apoya la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وأضاف أنه يؤيد أيضا اقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
En la Conferencia, el Rey Abdullah hizo un llamamiento para que se estableciera un centro internacional de lucha contra el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | ودعا الملك عبد الله في المؤتمر إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب ترعاه الأمم المتحدة. |
Estiman por ello que una de las medidas que podrían contribuir a remediar esa situación sería la creación de un centro internacional de lucha contra el terrorismo mediante la ampliación del mandato de la dependencia y de su dotación de personal. | UN | وأضاف أن من التدابير التي يمكن أن تساعد في علاج هذا الوضع إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تكون ولايته أوسع من ولاية المكتب وعدد موظفيه أكبر من عدد موظفي المكتب. |
A ese respecto, apoyan y hacen suya la propuesta de Su Alteza Real, el Príncipe Heredero de la Corona de la Arabia Saudita, contenida en su discurso de apertura de la sesión, en el que exhortó al establecimiento de un centro internacional de lucha contra el Terrorismo. | UN | وفي هذا الإطار فإنها تدعم وتتبنى اقتراح صاحب السمو الملكي ولي عهد المملكة العربية السعودية الوارد في خطاب سموه في جلسة افتتاح المؤتمر بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
En este sentido, el Reino de Bahrein apoya y respalda la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdul Aziz Al-Saud, Soberano del fraternal Reino de la Arabia Saudita, para el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد فإن مملكة البحرين تؤيد وتدعم اقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
De igual modo, acoge con agrado la iniciativa de celebrar una conferencia de alto nivel sobre terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas y apoya el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | كما رحبت باتخاذ خطوة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة وأعربت عن تأييدها لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
También apoya la propuesta del Siervo de los dos Santos Lugares, el rey Abdullah bin Abd al-Aziz Al Saud, del Reino de la Arabia Saudita, en relación con la creación de un centro internacional de lucha contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وهي أيضا تدعم مقترح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة. |
En quinto lugar, deberían crear un centro internacional de lucha contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | خامسا، البدء في أعمال إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة، وفقا لما أوصت به استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Reiteran también su apoyo al establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como a los esfuerzos para elaborar un código de conducta internacional contra el terrorismo. | UN | وذكر أنها تكرر الإعراب أيضا عن تأييدها لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة وللجهود المبذولة لوضع مدونة دولية للسلوك فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
Côte d ' Ivoire apoya también la propuesta de Túnez de elaborar un código de conducta y la propuesta de Arabia Saudita de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وقال إن كوت ديفوار تؤيد أيضا الاقتراح التونسي الداعي إلى وضع مدونة سلوك وتؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Los miembros de la OCI también reiteran su apoyo al establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como a los esfuerzos por elaborar un código de conducta internacional contra el terrorismo. | UN | ويجدد أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تأييدهم لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة، وللجهود الرامية إلى وضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن مكافحة الإرهاب. |
El país apoya el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo en la Arabia Saudita, la celebración de una conferencia de alto nivel contra el terrorismo y la formulación de un código de conducta internacional contra el terrorismo. | UN | وأعرب عن تأييد بلده لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب في المملكة العربية السعودية، وعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب وصياغة مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن مكافحة الإرهاب. |
La delegación del Pakistán también apoya las propuestas sobre la creación de un centro internacional de lucha contra el terrorismo, la celebración de una conferencia de alto nivel sobre la lucha contra el terrorismo y la elaboración de un código de conducta para la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | ويؤيد وفده كذلك المقترحات الداعية إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، وعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب، ووضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب. |
Bahrein apoya las propuestas de celebrar una conferencia de alto nivel y establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo en la Arabia Saudita. | UN | وتابع قائلاً إن البحرين تؤيد المقترحات بشأن عقد مؤتمر رفيع المستوى وإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب في المملكة العربية السعودية. |
El Instituto Blaustein de Investigaciones sobre el Desierto, que se ha transformado en un centro internacional de lucha contra la desertificación, movilizará a todas las organizaciones competentes internacionales e israelíes par aprestar ayuda a los países afectados por la desertificación en el Oriente Medio, Asia, África y América Latina. | UN | وسيقوم معهد بلاوستاين لبحوث الصحاري، الذي رفع إلى مرتبة مركز دولي لمكافحة التصحر بحشد جميع المؤسسات الاسرائيلية والدولية المعنية لتقديم الخدمات للبلدان المنكوبة بالتصحر في الشرق اﻷوسط وآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
El Consejo apoyó la Declaración de Riyad y las recomendaciones formuladas en la Conferencia, en particular la de Su Alteza Real el Emir Abdallah Bin Adb al-Aziz relativa a la creación de un centro internacional de lucha contra el terrorismo, el cual aportaría indudablemente una contribución decisiva y eficaz a los esfuerzos internacionales para combatir el terrorismo. | UN | وأكد المجلس ترحيبه ودعمه لبيان الرياض والتوصيات الصادرة عنه، والتي من أبرزها مقترح صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز حول إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، الذي لا شك أنه سيسهم بشكل حيوي وفاعل في دعم الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Se debería examinar y apoyar efectivamente la propuesta del Reino de Arabia Saudita de crear un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | 16 - إن الفكرة التي تقدمت بها المملكة العربية السعودية من أجل إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب يتعين دراستها ودعمها على نحو إيجابي. |
En ese sentido, el Estado de Kuwait reafirma su apoyo a la propuesta de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo que presentó el Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, del fraterno Reino de Arabia Saudita. Estimamos que ese centro pondría en marcha un mecanismo eficaz para recolectar e intercambiar información sobre este fenómeno. | UN | وفي هذا السياق، تجدد دولة الكويت تأييدها ومساندتها للاقتراح الذي طرحه خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز، ملك المملكة العربية السعودية الشقيقة، والخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، كإحدى الآليات التي نراها ناجعة لجمع وتبادل المعلومات حول هذه الظاهرة. |