"un certificado de defunción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهادة وفاة
        
    • شهادة الوفاة
        
    • إعلان وفاة
        
    • بشهادات الوفاة
        
    • حكماً يثبت الوفاة
        
    • على قرار يعلن وفاة
        
    • شهادة وفادة
        
    • شهادة وفاته
        
    Pedir un certificado de defunción... enviarlo al juzgado... extender un recibo por devolución de fianza... Open Subtitles ..سوف أحضر شهادة وفاة بومنت الي المحكمة ..وأقدم طلب لسحب الكفالة و أقدم
    No sin un certificado de defunción original, y no se aceptan correos electrónicos, y copias. Open Subtitles لا يمكن دون شهادة وفاة ولا يوجد بريد وردنا أو نسخة من الشهادة
    Entregaron a la familia un certificado de defunción en el que se indicaba que la causa del fallecimiento había sido una hemorragia cerebral. UN وتلقت أسرته شهادة وفاة أفادت بأن سبب الوفاة هو نزيف في المخ.
    Estuvo oficialmente muerto por cuatro horas. Se elaboró un certificado de defunción. Open Subtitles كان ميتا رسميا لمدة أربع ساعات وكتب في شهادة الوفاة
    El Gobierno también presentó un certificado de defunción y, en relación con todos los casos, otras pruebas. UN وقدمت الحكومة أيضا شهادة وفاة كما قدمت، فيما يتعلق بجميع الحالات، أدلة إثبات أخرى.
    A continuación, el registro civil de la localidad expide a la familia un certificado de defunción en el que se hace constar como causa del fallecimiento la sentencia judicial. UN وتحصل الأسرة فيما بعد على شهادة وفاة تصدرها دائرة السجل المدني البلدية وتشير فيها إلى أن قرار المحكمة كان سبب الوفاة.
    Habitualmente se requerirá un certificado de defunción o un documento oficial análogo que confirme la muerte de la persona. UN وسيشمل هذا عادة شهادة وفاة أو وثيقة رسمية مماثلة تؤكد الوفاة.
    En 2003, la familia del autor recibió un certificado de defunción en el que se confirmaba que el hermano del autor había fallecido en una cárcel de Trípoli, sin indicar las causas de la muerte. UN وفي عام 2003، تلقت أسرة صاحب البلاغ شهادة وفاة تؤكد وفاة شقيق صاحب البلاغ في سجن طرابلس، دون الإشارة إلى سبب الوفاة.
    La expedición de un certificado de defunción dimanante de un proceso administrativo no sustituye una investigación de buena fe y respetuosa de las normas internacionales sobre las circunstancias de la muerte de una persona. UN إصدار شهادة وفاة على إثر إجراء إداري لا يعفي من إجراء تحقيق ذي مصداقية في ظروف وفاة الشخص وفقاً للمعايير الدولية.
    En los cinco casos, desde Montague hasta Nash... encontré un certificado de defunción de un muchacho del mismo nombre... que murió al nacer, muchos años antes de firmar por su herencia. Open Subtitles في كل خمس حالات مونتيجو الى ناش وجدت شهادة وفاة
    Pero sin un certificado de defunción, o una orden judicial nuestra política es tenerla hasta que acabe el contrato. Open Subtitles بالتأكيد, لكن من دون شهادة وفاة و أمر من المحكمة سياستنا هي أن نحافظ على المحتويات حتى ينتهي عقد الإيجار
    - Frank Jaffe. ¿Tienes un certificado de defunción o un reporte de un forense? Open Subtitles هل لديك شهادة وفاة أو تقرير قاض التحقيق بالوفاة؟
    Quería saber quién es el grandullón. Esto es un certificado de defunción. Open Subtitles أنا أردت أن أعرف من هو ذلك الرجل الضخم وهذه شهادة وفاة
    La Presidenta ha accedido a darle un certificado de defunción y protección de testigos a cambio de información que pueda ser utilizada. Open Subtitles لقد وافقت الرئيسة على منحك شهادة وفاة و الدخول في برنامج حماية الشهود مقابل معلومات مفيدة
    Eso parece, pero si tienen que obtener un certificado de defunción Open Subtitles يبدو كذلك ، لكن إذا كان عليهم الحصول على شهادة وفاة
    Toda solicitud de revocación o modificación de un certificado de defunción se tramitará con arreglo a la legislación aplicable. UN ويفصَل في أي طلب لإلغاء شهادة الوفاة أو تعديلها بموجب القانون الواجب التطبيق.
    El hombre quedó en libertad pese a que había un certificado de defunción y a que había confesado haber agredido a su mujer por negarse a mantener relaciones sexuales con él. UN وقد أُطلق سراحه بالرغم من وجود شهادة الوفاة واعترافه بأنه اعتدى على زوجته لرفضها ممارسة الجنس.
    Los familiares de las víctimas tienen derecho a rechazar estas disposiciones o pueden ejercer el derecho a solicitar un certificado de defunción. UN ويحق قانوناً لأقارب الضحايا رفض هذا الحكم القانوني أو ممارسة حقهم في المطالبة بشهادات الوفاة.
    El abogado añade que las disposiciones de los textos de aplicación de la Carta imponen a los familiares de los desaparecidos la obligación de obtener un certificado de defunción para conseguir una indemnización. UN ويلاحظ المحامي أيضاً أن التشريع المتعلق بتنفيذ الميثاق يفرض على أسر المفقودين أن تستصدر حكماً يثبت الوفاة كي تكون مؤهلة للحصول على تعويض مالي.
    5.4 Uno de los autores de la comunicación Nº 1925/2009, Mihra Kozica, añade que el 29 de marzo de 2010 obtuvo del Tribunal Municipal de Sarajevo un certificado de defunción de su hijo. UN 5-4 وتضيف مهرا كوزيتسا، وهي من أصحاب البلاغ رقم 1925/2009 أنها حصلت في 29 آذار/مارس 2010 من المحكمة البلدية في سراييفو على قرار يعلن وفاة ابنها.
    4. En el presente caso se ha demostrado que Mihra Kozica se vio obligada a solicitar un certificado de defunción de su hijo desaparecido para poder conservar su pensión mensual. UN 4- في هذه القضية، تبين أن مهرا كوزيتسا اضطرت إلى طلب شهادة وفادة لابنها المختفي للاستمرار في الحصول على النفقة الشهرية.
    En caso de muerte de un detenido, se lleva a cabo una investigación por parte de la Fiscalía General, cuya aprobación se requiere antes de proceder al entierro del fallecido o de autorizar la expedición de un certificado de defunción. UN وفي الحالات التي تحصل فيها وفاة معتقلين، تجري النيابة تحقيقا، ويلزم الحصول على موافقتها قبل السماح بدفن المتوفى أو إصدار شهادة وفاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus