"un ciudadano de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواطن من
        
    • أحد مواطني
        
    • مواطناً من
        
    • بمواطن من
        
    • أحد رعايا
        
    • وهو مواطن
        
    • أي مواطن
        
    • من مواطن
        
    • لأحد مواطني
        
    • حصل مواطن
        
    • أحد المواطنين
        
    • أحد أبناء الإقليم
        
    • لمواطن من
        
    • لمواطنة
        
    • المواطن من
        
    un ciudadano de la República de Macedonia no puede ser privado de su nacionalidad, expatriado o exiliado a otro país. UN ولا يجوز حرمان مواطن من مواطني جمهورية مقدونيا من الجنسية، أو إبعاده أو نفيه إلى بلد أخر.
    Es la primera vez en la historia de la Organización que un ciudadano de un país del Commonwealth caribeño resulta electo para dirigir las deliberaciones de este órgano. UN وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يتم فيها اختيار مواطن من كمنولث الكاريبي ﻹدارة دفة مداولات الجمعية العامة.
    Tres personas resultaron heridas, entre ellas, un ciudadano de Georgia. UN وجرح ثلاثة أشخاص، من بينهم مواطن من جيورجيا.
    Toda orden de extradición tenía que cumplir los principios básicos del derecho internacional, incluidas las disposiciones de la Convención, y en el caso de no aplicarse la extradición, un ciudadano de otro Estado sería juzgado con arreglo a las disposiciones del Código Penal de China. UN وقال إن أي أمر بتسليم اﻷشخاص لابد وأن يمتثل للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام الاتفاقية، وإذا لم يتم تسليم أحد مواطني دولة أخرى، فإنه يحاكم بموجب أحكام قانون العقوبات الصيني.
    Una ciudadana armenia que contrae matrimonio con un ciudadano de otro país no pierde su ciudadanía y viceversa. UN ولا تفقد المرأة اﻷرمينية جنسيتها إذا ما تزوجت مواطناً من بلد آخر، والعكس بالعكس.
    Se refiere a un ciudadano de la República Democrática del Congo que al parecer fue detenido en la frontera entre Rwanda y Uganda. UN وهي تتعلق بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ذكر أنه اعتقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    No obstante, el Grupo pudo verificar la presencia en Côte d ' Ivoire de un ciudadano de Belarús identificado oficialmente como asesor técnico del Ministerio de Defensa de Côte d ' Ivoire. UN ومع ذلك، فقد تسنى للفريق التحقق من وجود أحد رعايا بيلاروس في كوت ديفوار يعمل كمستشار تقني لدى وزارة الدفاع الإيفوارية.
    Uno de los antagonistas en esta cuestión es un ciudadano de los Estados Unidos, Irving Moskowitz. UN ومن الخصوم المتورطين في هذه المسألة مواطن من الولايات المتحدة، اسمه إرفينغ موسكوفيتش.
    Uno de los antagonistas en esta cuestión es un ciudadano de los Estados Unidos, Irving Moskowitz. UN ومن الخصوم المتورطين في هذه المسألة مواطن من الولايات المتحدة، يدعى إرفينغ موسكوفيتش.
    En cuanto a su procedencia, había un ciudadano de los Estados Unidos de origen somalí, dos suizos, un noruego, un alemán, un belga, una francesa y un somalí. UN وكان من بين الأسرى مواطن من الولايات المتحدة من أصل صومالي، وسويسريان، ونرويجي، وألماني، وبلجيكي وإمرأة فرنسية وصومالي.
    En el caso del hijo o la hija de un ciudadano de Malta, se necesitan los siguientes certificados: UN وفي حالة ابن أو ابنة مواطن من مالطة، يجب تقديم الشهادات التالية المتعلقة بالابن أو الابنة.
    En la Federación de Rusia la prohibición de privar a un ciudadano de su nacionalidad es uno de los principios de la institución de la ciudadanía en su conjunto. UN ويعد حظر تجريد مواطن من جنسيته أحد مبادئ قانون المواطنة ككل.
    Enseñado cómo estar cómodo siendo un ciudadano de segunda clase. Open Subtitles وتعلمت أنه من المريح أن أكون مواطن من الدرجة الثانية
    Se indicaba que las armas se habían pagado con 300.000 dólares en dinero en efectivo suministrados por un militar rwandés de alta graduación, acompañado por un ciudadano de Sudáfrica, ambos identificados en el informe. UN وذكر أنه دفع في اﻷسلحة مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار نقدا قام بدفعه ضابط عسكري رواندي كبير يرافقه أحد مواطني جنوب افريقيا، وقد ورد اسماهما في التقرير.
    Más precisamente, uno de los testigos dio la descripción física y el nombre de un ciudadano de Srebrenica que coincidía exactamente con la descripción de un padre y esposo cuya desaparición había sido denunciada al CICR por su esposa. UN وبدقة أكبر، يصف أحد الشاهدين أحد مواطني سريبرينكا بتحديد أكبر إذ ذكر اسمه ووصف شكله الذي ينطبق بدقة على أوصاف أب وزوج كانت زوجته قد أبلغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بأنه مفقود.
    La Comisión observó que para solicitar la naturalización era necesaria la residencia ininterrumpida en San Marino durante 30 años, o 15 en el caso de haber contraído matrimonio con un ciudadano de San Marino. UN ولاحظت أن مقدمي طلب الحصول على الجنسية لابد أن يكونوا قد أقاموا في سان مارينو فترة ثلاثين سنة متواصلة، أو خمس عشرة سنة إذا كانوا متزوجين من أحد مواطني سان مارينو.
    Un caso corresponde a un ciudadano de la República Democrática del Congo presuntamente detenido en la frontera entre Rwanda y Uganda. UN وتخص حالة واحدة مواطناً من جمهورية الكونغو الديمقراطية يُزعم أنه اعتُقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    Uno de los casos atañe a un ciudadano de la República Democrática del Congo que supuestamente fue detenido en la frontera entre Rwanda y Uganda. UN وتتعلق حالة واحدة منها بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية يذكر أنه جرى القبض عليه على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    Nos complace especialmente que, por primera vez, un ciudadano de Nicaragua presida este órgano. UN ويسعدنا بشكل خاص أن نرى لأول مرة أحد رعايا نيكاراغوا يرأس هذه الهيئة.
    Shafiq al-Ayadi, un ciudadano de Túnez residente en Dublín, planteó un caso, y Faraj Hassan Al Saadi, un ciudadano de Libia encarcelado en el Reino Unido a la espera del desenlace de un proceso de extradición, planteó el otro. UN فقد رفع شفيق العيادي، وهو مواطن تونسي يقيم في دبلن واحدة من هاتين القضيتين، ورفع الأخرى فرج حسن السعدي وهو مواطن ليبي مسجون في المملكة المتحدة انتظارا لنتيجة إجراءات إبعاده.
    No se puede privar arbitrariamente a un ciudadano de su derecho a circular libremente y elegir su residencia. UN ولا يجوز حرمان أي مواطن تعسفا من الحق في حرية الحركة وحرية اختيار مكان السكن.
    El matrimonio de una mujer fijiana con un ciudadano de otro país no modifica su nacionalidad a menos que ella lo desee. UN ولا يغير زواج إمرأة فيجية من مواطن أجنبي من جنسيتها ما لم ترغب في تغييرها.
    - Los cónyuges no malteses de un ciudadano de Malta o de un emigrante que ha regresado;* UN :: الزوج غير المالطي أو الزوجة غير المالطية لأحد مواطني مالطة أو لمهاجر عائد؛
    También se estableció el principio de que un ciudadano de Malta no podía tener otra ciudadanía y que si una persona que fuera ciudadana de Malta tuviera cualquier otra ciudadanía siendo menor, esta persona tenía que decidir qué ciudadanía mantendría al cumplir 18 y 19 años. UN ثم تقرر أيضا مبدأ عدم حصول المواطن المالطي على أية جنسية أخرى وأنه إذا حصل مواطن من مالطة على أية جنسية أخرى وهو قاصر، فعليه أن يقرر الاحتفاظ بإحداهما بين عيد ميلاده الثامن عشر والتاسع عشر.
    19. El 22 de marzo, un grupo de la Misión en el puerto de Belgrado fue amenazado por un ciudadano de la localidad, quien forzó la puerta del automóvil del grupo y amenazó usar una pistola. UN ١٩ - وفي ٢٢ آذار/مارس، تعرض فريق تابع للبعثة في ميناء بلغراد لتهديد من جانب أحد المواطنين المحليين الذي فتح باب سيارة البعثة بالقوة وهدد باستعمال البندقية.
    El Gobierno del Territorio concede exenciones a su política de permisos de trabajo sobre la base del cumplimiento de los siguientes requisitos: matriculación en un centro de enseñanza (incorporación a la escuela primaria y conclusión de la escuela secundaria), matrimonio con un ciudadano de las Islas Vírgenes Británicas durante al menos tres años, o residencia en el Territorio de las Islas durante 20 años o más con buena conducta. UN وتمنح حكومة الإقليم إعفاءات تسمح بالحصول على تصريح بالعمل، عند الالتحاق بالنظام الدراسي (الدخول في مستوى التعليم الابتدائي والتخرج في المستوى الثانوي) والزواج من أحد " أبناء الإقليم " لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات والإقامة في إقليم جزر فرجن البريطانية لمدة 20 سنة أو أكثر مع ثبوت حسن السيرة والسلوك.
    La Ley sobre la ciudadanía estipula que el cónyuge de un ciudadano de Bosnia y Herzegovina puede obtener la ciudadanía con arreglo a las condiciones siguientes: UN ويقرر قانون الجنسية أن الشريك الزواجي لمواطن من البوسنة والهرسك يمكن أن يحصل على الجنسية بموجب الشروط التالية:
    - Otorgar los mismos derechos al marido extranjero de una ciudadana de Malta que los de la mujer extranjera de un ciudadano de Malta; y UN :: منح الزوج الأجنبي لمواطنة مالطية نفس الحقوق التي تتمتع بها بالفعل زوجة أجنبية لمواطن مالطي؛
    Me complació especialmente escuchar esta mañana al nuevo miembro de la red de apoyo de Timor Oriental, Solidaridad para Timor Oriental, de las Filipinas, un ciudadano de un país vecino que al menos se preocupa de lo que sucede en su vecindad. UN ولقد سررت بصورة خاصة عندما استمعت هذا الصبــاح الــى أحدث عضو في شبكة تيمور الشرقية، وهو التضامن من أجل تيمور الشرقية، من الفلبين، المواطن من البلد المجاور الذي يهتم على اﻷقل بما يجري في جيرته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus