"un comandante de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحد قادة
        
    • قائد إحدى
        
    • بقائد
        
    • قائد لقوة
        
    • قائد من قادة
        
    • قائداً في
        
    • قائدٌ
        
    Más tarde los rebeldes capturaron a un comandante de la fuerza aérea, el que permaneció detenido durante aproximadamente tres meses. UN وفي وقت لاحق ألقى المتمردون القبض على أحد قادة سلاح الطيران واحتجزوه لمدة ثلاثة أشهر.
    Además, resultó muerto un comandante de la facción Abdul Wahid y cuatro comandantes resultaron heridos en Hashaba Norte tras un ataque de la facción Minni Minawi. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي.
    Además, un comandante de Hizbul Islam trasladó a su familia a Suecia a mediados de 2009 y podría unirse a ella en el futuro al amparo de un programa de reunificación de familias. UN وإضافة إلى ذلك، نقل أحد قادة حزب الإسلام عائلته إلى السويد في منتصف عام 2009، ويمكنه أن ينضم إليهم في وقت ما في إطار برنامج لجمع شمل الأسرة.
    Él es un comandante de una de las unidades de élite de las Fuerzas Especiales. Open Subtitles إنه قائد إحدى وحدات النخبة في القوات الخاصة.
    El Sr. Mahouve menciona el ejemplo de un comandante de la gendarmería de Poli que había ordenado la ejecución sumaria de siete sospechosos de ser salteadores de caminos y que fue condenado a 12 años de cárcel por el Tribunal Militar de Yaundé. UN وضرب السيد ماهوف مثالاً بقائد قوات الدرك في بولي، الذي أمر بإعدام سبعة أشخاص اشتُبه في كونهم قطاع طرق، دون محاكمة، فحكمت عليه المحكمة العسكرية في ياوندي بالسجن لمدة اثني عشر عاماً.
    un comandante de los LURD que se entrevistó con el Grupo de Expertos también admitió que los soldados rebeldes se apropiaban de diamantes en sus incursiones y los vendían a compradores en Guinea. UN كما اعترف أحد قادة متمردي الليبيريين المتحدين الذين أجرى الفريق مقابلات معهم بقيام الجنود المتمردين بمصادرة الماسات خلال العمليات التي يقومون بها وبيعها لمشترين في غينيا.
    Sólo en 2 casos de entre 8 fue posible realizar el traspaso del mando en un período de cinco días después de que un comandante de la fuerza cesó en su cargo y en 3 casos de entre 13 después del cese de un comisionado de policía. UN ولم تتسن فترات التسليم التي تكون مدتها خمسة أيام سوى في حالتين من أصل ثمانية حالات بعد مغادرة أحد قادة القوات، وفي ثلاث حالات من أصل ثلاث عشرة حالة بعد مغادرة مفوض للشرطة.
    Además, un comandante de Hamas dijo la semana pasada que su organización terrorista había estado enviando combatientes al Iraq para recibir entrenamiento en táctica y tecnología de armamentos, desde que Israel se retiró de la Franja de Gaza en 2005. UN وعلاوة على ذلك، قال أحد قادة حماس العسكريين في الأسبوع الماضي إن منظمته الإرهابية ترسل مقاتلين إلى إيران للتدرب على الأساليب التكتيكية وتكنولوجيا الأسلحة وذلك منذ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005.
    En Kurgan-Tyube, hubo un conflicto en junio, a raíz del asesinato de un comandante de las fuerzas de seguridad y la consiguiente detención por esas fuerzas de un delegado al parlamento regional. UN ١٥ - وفي كورغان - تيوبي، نشأ نزاع في حزيران/يونيه إثر اغتيال أحد قادة قوات اﻷمن وما تلاه من اعتقال القوات ﻷحد المندوبين في البرلمان اﻹقليمي.
    a) Mikobi Kalaam, Presidente del Tribunal de la Gran Instancia de Haut Uélé, estuvo 12 días privado de libertad, por orden de un comandante de la AFDL, molesto por medidas cautelares adoptadas sobre cuatro vehículos ajenos que usaba la AFDL; UN )أ( ميكوبي كالام، رئيس المحكمة العليا في هوت يويلي، ظل مسلوبا من حريته لمدة ١٢ يوما بأمر من أحد قادة التحالف، الذي تضايق من تدابير احتياطية اتخذت بشأن أربع مركبات للغير كان التحالف يستخدمها؛
    Además, los comandantes militares indonesios han dado órdenes que exigen imparcialidad a todo el personal militar y le prohíbe portar armas en público excepto en función oficial o por orden de un comandante de unidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر القادة العسكريون الإندونيسيــون أوامــر تتطلب عدم التحيز من جانب جميع الأفراد العسكريين وحظر حملهم للسلاح علنا فيما عدا وقت تأديتهم واجباتهم الرسمية بناء على أمر من أحد قادة الوحدات.
    La UNAMID recibió posteriormente informes no verificados de un comandante de las FAS acerca de un intercambio de disparos entre las FAS y el convoy cerca de El Fifi, a 116 kilómetros al sur de Buram, sobre la frontera con Sudán del Sur. UN وتلقت العملية المختلطة فيما بعد تقارير غير مؤكدة من أحد قادة القوات المسلحة السودانية عن حدوث تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة السودانية والقافلة بالقرب من الفيفي، على بعد 116 كيلومترا جنوبي برام، على الحدود مع جنوب السودان.
    El 23 de junio se arrestó a un comandante de la policía local de Kunduz tras recibirse denuncias de que había retenido y violado repetidamente durante cinco días a una mujer de 18 años. UN وقد اعتُقل أحد قادة الشرطة المحلية من كوندوز في 23 حزيران/يونيه عقب ادعاءات تزعم أنه احتجز فتاة عمرها 18 سنة لمدة خمسة أيام واغتصبها مرارا خلالها.
    Por ejemplo, “Rambo” declaró que solo llevaba una escopeta de fabricación casera cuando ingresó a Côte d’Ivoire durante la operación; también detalló la manera en que un comandante de la milicia de Côte d’Ivoire que hablaba francés y que viajaba con los combatientes había realizado una llamada en el teléfono satelital de Barway una vez que los combatientes habían atravesado la aldea de Sao en Côte d’Ivoire. UN فمثلا، قال ”رامبو“ إنه لم يكن يحمل سوى بندقية حرفية عند عبوره إلى داخل كوت ديفوار خلال العملية؛ كما وصف كيف قام أحد قادة المليشيات الإيفوارية، الناطق بالفرنسية والمسافر مع المقاتلين، بإجراء مكالمة من هاتف بارواي الساتلي عندما عبر المقاتلون خلال قرية ساو الإيفوارية.
    un comandante de la policía fronteriza ordenó la suspensión de los tres policías fronterizos y también se detuvo a los dos soldados para interrogarlos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 4 de septiembre) UN وأمر أحد قادة شرطة الحدود بوقف رجال شرطة الحدود الثلاثة عن العمل بينما احتُجز جنديان لاستجوابهما. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ أيلول/سبتمبر(
    El 16 de abril de 1997 Mullah Abdul Wahid, un comandante de las fuerzas talibanas situadas cerca de la provincia de Bamyan, amenazó con que si sus tropas entraban en la región, destruirían las dos estatuas, una de las cuales es la estatua más alta de Buda del mundo, " porque el Islam prohíbe las estatuas " . UN وفي ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧، هدد الملاﱠ عبد الوحيد، أحد قادة قوات طالبان المرابطة بالقرب من مقاطعة بميان، بأن جنوده سيدمرون التمثالين، في حالة دخولهم هذه المنطقة " ﻷن اﻹسلام حرﱠم التماثيل " ؛ وتجدر اﻹشارة إلى أن أحد التمثالين هو أعلى تمثال منتصب لبوذا في العالم.
    Musse Sudi ( " Yalahow " ) también regresó a Mogadishu el 3 de abril, después del asesinato de un comandante de milicias en esa ciudad. UN كما عاد إلى مقديشو في 3 نيسان/أبريل موسي سودي " يلاهاو " ، عقب مقتل قائد إحدى الميليشيات في مقديشو.
    99. El nuevo caso denunciado se refería a un comandante de un batallón de las fuerzas armadas estacionadas en el Bajo Congo, presuntamente detenido en 1998 por una delegación militar procedente de Kinshasa; se cree que la desaparición está relacionada con una rebelión militar que tuvo lugar unas semanas antes en la provincia del Bajo Congo. UN 99- وتتعلق الحالات المبلّغ عنها حديثاً بقائد كتيبة من القوات المسلحة متمركزة في مقاطعة الكونغو السفلي، يدّعى أن وفداً عسكرياً من كينشاسا ألقى القبض عليه في عام 1998؛ ويُعتقد أن حالة الاختفاء هذه ترتبط بتمرد عسكري كان قد حدث قبل أسابيع قليلة في مقاطعة الكونغو السفلي.
    El mando y control general de las tres operaciones estará a cargo del Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia y de un comandante de las fuerzas del teatro de operaciones al mando de los componentes militares. UN أما القيادة والسيطرة الشاملة للعمليات الثلاث فسيمارسها الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن يوغوسلافيا السابقة ويتولى قائد لقوة مسرح العمليات قيادة العناصر العسكرية.
    A su vez, dos de los testigos de Colotenango, Arturo Méndez y Alfonso Morales, ambos dirigentes del CUC, fueron detenidos y acusados del asesinado de un comandante de las PAC el 15 de septiembre de 1993. UN ومن جهة أخرى، فإن اثنين من شهود كولوتيننغو، هما أرتورو منديز وألفونسو مورالس، وكلاهما من قادة لجنة CUC، احتُجزا واتهما بقتل قائد من قادة دوريات الدفاع المدني عن النفس في ٥١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    El segundo incidente tuvo lugar en agosto de 2008, cuando un grupo de soldados de las RDF hirieron a un comandante de las FDLR y a la mujer que estaba a su lado. UN ووقعت الحادثة الثانية في آب/أغسطس 2008، عندما أصابت مجموعة من جنود تابعين لقوات الدفاع الرواندية قائداً في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وامرأة كان يقيم معها بجروح.
    El componente militar estará dirigido por un comandante de la Fuerza (Subsecretario General), que dependerá directamente del Representante Especial. UN ويرأس العنصرَ العسكريَّ قائدٌ للقوة (برتبة أمين عام مساعد) مسؤول مسؤولية مباشرة أمام الممثل الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus