"un componente de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنصرا جنسانيا
        
    • عنصر جنساني
        
    • العنصر الجنساني
        
    • بعداً جنسانياً
        
    • عنصرا يتناول النوع الجنساني
        
    • عنصراً جنسانياً
        
    • عناصر جنسانية
        
    • مكوّن جنساني
        
    El cuestionario del censo, elaborado por el Comité Nacional de Estadística, incluía un componente de género para diversos índices económicos clave. UN واستبيان تعداد السكان الذي أعدته اللجنة الإحصائية الوطنية تضمن عنصرا جنسانيا لعدد من المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    El carácter de esos conflictos también ha cambiado, han asumido una dimensión de género, por lo que se necesita un enfoque inclusivo, que comprenda un componente de género, para lograr su solución. UN وقد تغيرت أيضا طبيعة هذه النزاعات، فباتت تكتسب بعدا جنسانيا ونهجا شاملا يتضمن عنصرا جنسانيا ضروريا للتوصل إلى حلها.
    El Gobierno ha dispuesto que todos los programas contengan un componente de género y que se evalúen las repercusiones de género de cada uno de ellos. UN وقد صدر توجيه حكومي بضرورة احتواء جميع البرامج الحكومية على عنصر جنساني وبوجوب تقييم الأثر الجنساني لكل برنامج.
    Tanto los niños como las niñas corren el riesgo de sufrir todas las formas de violencia, pero la violencia suele tener un componente de género. UN ومع أن الأطفال، فتيات وفتياناً، معرضون لأشكال العنف جميعها، فالعنف ينطوي في الغالب على عنصر جنساني.
    A este respecto, se promoverá un componente de género. UN وسيتم تسليط الضوء على العنصر الجنساني في هذا الصدد.
    11. Alienta a los gobiernos a que incluyan un componente de género en sus informes periódicos como Estados Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN 11 - تشجع الحكومات على أن تدمج عنصرا يتناول النوع الجنساني في التقارير الدورية التي تقدمها بوصفها دولا أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛
    De aquí en adelante, esta articulación se requerirá para todas las propuestas que incluyan un componente de género significativo en el alcance de trabajo propuesto. UN من هنا فلسوف يقتضي الأمر مثل هذا الضمان بالنسبة لجميع المقترحات التي تشمل عنصراً جنسانياً ملموساً في نطاق الأعمال المقترح.
    Se pregunta si la Estrategia de Desarrollo Nacional de 2007 contiene un componente de género y si se ha establecido un calendario para su aplicación. UN وتساءلت عما إذا كانت استراتيجية التنمية الوطنية لعام 2007 تتضمن عنصرا جنسانيا وما إذا كان هناك إطار زمني لتنفيذها.
    Al emprender nuevos programas e iniciativas en la Sede y a través de sus centros regionales, la Oficina trata de asegurarse de que todos incluyan un componente de género. UN ويحرص المكتب لدى الاضطلاع بالبرامج والمبادرات الجديدة في المقر وعن طريق المراكز الإقليمية التابعة له على أن تتضمن عنصرا جنسانيا.
    El nuevo Gobierno, instalado en diciembre de 2001, había impartido instrucciones para que se incluyera un componente de género en todos los programas y para que se evaluara el impacto de cada programa según el sexo. UN فقد أصدرت الحكومة الجديدة المنشأة في كانون الأول/ديسمبر 2001، توجيهات بأن يتضمن كل برنامج عنصرا جنسانيا وبأن يتم تقييم الأثر الجنساني لكل برنامج.
    El nuevo Gobierno, instalado en diciembre de 2001, había impartido instrucciones para que se incluyera un componente de género en todos los programas y para que se evaluara el impacto de cada programa según el sexo. UN فقد أصدرت الحكومة الجديدة المنشأة في كانون الأول/ديسمبر 2001، توجيهات بأن يتضمن كل برنامج عنصرا جنسانيا وبأن يتم تقييم الأثر الجنساني لكل برنامج.
    Objetivo 3 - Igualdad entre los sexos: Todos los proyectos que la organización ejecuta en todo el mundo cuentan con un componente de género muy importante y garantizan la participación de al menos un 50% de mujeres en nuestras actividades y como beneficiarias. UN الهدف 3 - المساواة بين الجنسين: تتضمن جميع مشاريعنا حول العالم عنصرا جنسانيا هاما لكفالة أن تشكل النساء نسبة 50 بالمائة من المشاركين في أنشطتنا والمستفيدين منها.
    En Jamaica, la Fundación para el empleo y la capacitación de recursos humanos/Organismo Nacional de Capacitación incorporó un componente de género en sus programas de capacitación que tuvo como resultado un aumento importante en la matriculación de mujeres y niñas en esferas tecnológicas, así como en otros sectores no tradicionales. UN وفي جامايكا أدرج اتحاد توظيف وتدريب الموارد البشرية/وكالة التدريب الوطنية عنصرا جنسانيا في برامجه التدريبية فازداد إلى حد كبير عدد الملتحقات من النساء والفتيات في المجالات التكنولوجية وفي المجالات غير التقليدية الأخرى.
    Tanto los niños como las niñas corren el riesgo de sufrir todas las formas de violencia, pero la violencia suele tener un componente de género. UN ومع أن الأطفال، فتيات وفتياناً، معرضون لأشكال العنف جميعها، فالعنف ينطوي في الغالب على عنصر جنساني.
    Las comisiones también promueven la inclusión de un componente de género en la educación y la vigilancia de la aplicación de la Convención Interamericana para Prevenir. Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. UN كما شجعت تلك اللجان على إدراج عنصر جنساني في التعليم، ورصد تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه.
    Muchos países europeos han comenzado a incluir un componente de género en los acuerdos de cooperación económica con los países de África e insta al Camerún a que incluya una perspectiva de género con miras a la futura cooperación. UN 24- ومضت قائلة إن عددا كبيرا من الدول الأوروبية قد بدأ في إدراج عنصر جنساني في شروط التعاون الاقتصادي مع البلدان الأفريقية، وحثت الكاميرون على إدراج المنظور الجنساني من أجل التعاون في المستقبل.
    Éste es el único programa de capacitación con materiales disponibles que tiene un componente de género especialmente producido para las mujeres con la finalidad de trabajar en pro de la igualdad con los hombres en las pequeñas empresas. UN هناك برنامج واحد له مواد متاحة بها عنصر جنساني أنتج خصيصا من أجل المرأة للعمل على تحقيق المساواة بالرجال في المشاريع الصغيرة.
    Se trata de alentar un componente de género dinámico en todas las actividades apoyadas por el programa mundial de las que se informa al fin de cada año. UN والهدف المتوخى من ذلك هو تعزيز العنصر الجنساني في مجمل الأنشطة التي يدعمها البرنامج العالمي بحيث يتم إعداد تقرير عن الموضوع في نهاية كل سنة.
    8. Alienta a los gobiernos a que incluyan un componente de género en sus informes periódicos como Estados partes en acuerdos ambientales multilaterales y, en ese sentido, solicita a las secretarías de esos acuerdos que incluyan, según convenga, una perspectiva de género en la preparación de directrices para la presentación de informes. UN 8 - تشجع الحكومات على أن تدمج عنصرا يتناول النوع الجنساني في التقارير الدورية التي تقدمها بوصفها دولا أطرافا في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتطلب في هذا الصدد من أمانات هذه الاتفاقات أن تدمج المنظور الجنساني، حسب الاقتضاء، عند إعدادها المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    La estrategia del Gobierno para el desarrollo socioeconómico a largo plazo y el marco de política demográfica contienen un componente de género. UN أما الاستراتيجية الحكومية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية طويلة الأجل وإطار السياسات السكانية، فإنهما يتضمنان عنصراً جنسانياً.
    Así pues, es conveniente que los instrumentos, los marcos y las estrategias de reducción de los riesgos de desastre tengan un componente de género sólido. UN ولهذا السبب، تستفيد أدوات التخفيف من أخطار الكوارث وأطره واستراتيجياته من وجود مكوّن جنساني قوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus