"un componente de policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنصر شرطة
        
    • عنصر للشرطة
        
    • عنصر الشرطة
        
    • وعنصر شرطة
        
    • وعنصر للشرطة
        
    :: Mandato: adición de un componente de policía civil a la Misión UN :: فروق متصلة بالولاية: إضافة عنصر شرطة مدنية إلى البعثة
    Por ello, recomiendo que se incluya en el proyecto de misión un componente de policía civil sólido, que incorpore elementos judiciales y penitenciarios. UN وعليه فإنني أوصي بأن يدرج في البعثة المقترحة عنصر شرطة مدنية قوي بما في ذلك ما يتعلق بالنواحي القضائية والتأديبية.
    Además, la parte abjasia se oponía a la presencia de un componente de policía civil de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعترض الجانب اﻷبخازي أيضا على وجود عنصر شرطة مدنية تابع لﻷمم المتحدة.
    Las autoridades de facto abjasias apoyaron la puesta en práctica de la recomendación de la Misión de evaluación de la seguridad, incluido el despliegue de un componente de policía civil UN أبدت السلطات الأبخازية الفعلية تأييدا للتوصيات الصادرة عن بعثة تقييم الحالة الأمنية، بما في ذلك نشر عنصر للشرطة المدنية
    La Unión Africana está desplegando un componente de policía a la AMISOM para tal fin. UN والاتحاد الأفريقي في سبيله إلى نقل عنصر للشرطة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي لهذا الغرض.
    La dotación mínima de un componente de policía en una misión más pequeña que se encargara principalmente de las actividades de fomento de la capacidad sería de unos 20 ó 30 agentes. UN ولكي يتمكن عنصر الشرطة من القيام بالمهام الوظيفية الدنيا لبعثة أصغر حجما، تتعلق في معظمها ببناء القدرات، سيتطلب ذلك توفير 20 إلى 30 فردا.
    El proyecto de presupuesto se basó en el despliegue gradual de 6.000 efectivos, un componente de policía civil de seis asesores policiales, 581 funcionarios civiles, 227 funcionarios internacionales, 72 Voluntarios de las Naciones Unidas, y 282 funcionarios locales. UN وترتكز الميزانية المقترحة على الوزع التدريجي للستة آلاف فرد عسكري، وعنصر شرطة مدنية يتألف من ستة مستشارين للشرطة، و581 موظفا مدنيا، و227 موظفا دوليا و72 من متطوعي الأمم المتحدة و282 موظفا محليا.
    En el párrafo 60 figura la estructura propuesta: " Una misión integrada de mantenimiento de la paz dirigida por un Representante Especial, y formada por un componente militar, un componente de policía civil y un pequeño componente civil, incluso expertos que proporcionarían asistencia fundamental al nuevo gobierno de Timor Oriental " . UN وتنص الفقرة 60 على الهيكل المقترح: بعثة متكاملة لحفظ السلام برئاسة ممثل خاص للأمين العام، تتألف من عنصر عسكري، وعنصر للشرطة المدنية، وعنصر مدني صغير بما في ذلك خبراء يقدمون المساعدة الحيوية لإدارة تيمور الشرقية الناشئة.
    La Comisión recomienda que se difunda la experiencia adquirida en este caso a otras misiones con un componente de policía similar en sus mandatos. UN وتوصي اللجنة بنشر الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تشمـل عنصر شرطة مماثل ضمن ولاياتها.
    :: Mandato: adición de un componente de policía civil y una oficina de derechos humanos a la Misión UN :: فروق متصلة بالولاية: إضافة عنصر شرطة مدنية ومكتب لحقوق الإنسان إلى البعثة
    Aparte de la UNFICYP, todas las demás misiones que tienen un componente de policía civil están encabezadas por un asesor superior de policía. UN وجميع البعثات الأخرى، عدا عن القوة، لديها عنصر شرطة مدنية يرأسه مستشار أقدم لشؤون الشرطة.
    Las estaciones de la policía costera tendrán un componente de policía marina con personal capacitado por el servicio de guardacostas en cuestiones marítimas. UN وستتضمن هذه المراكز عنصر شرطة بحرية مع موظفين مدربين من قبل حرس السواحل على العمليات البحرية.
    :: Selección inicial, despliegue, rotación y extensión de 15.000 agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos miembros de unidades de policía constituidas, en todas las operaciones de paz que tengan un componente de policía UN :: الاختيار الأولي والنشر والتناوب والتمديد لأفراد شرطة الأمم المتحدة وقوامهم 000 15 ضابط، بمن فيهم الضباط العاملون في وحدات الشرطة المشكّلة في جميع العمليات الميدانية التي تضم عنصر شرطة
    50. Habida cuenta de lo antedicho, considero aconsejable desde el punto de vista práctico incluir un componente de policía internacional en la futura ONUSOM II, aunque no formularé por el momento ninguna recomendación concreta hasta haber recibido las recomendaciones del grupo de expertos. UN ٠٥ - وبالنظر الى ما تقدم، أرى أن من المناسب تضمين عنصر شرطة مدنية دولية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية المقبلة في الصومال، ولكني أحجم عن تقديم أية توصيات محددة حاليا ريثما أتلقى توصيات فريق الخبراء.
    Además, se preveía que la presencia de un componente de policía de las Naciones Unidas podría ser muy útil para el proceso de paz, especialmente durante la campaña electoral. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أشارت التوقعات إلى أن وجود عنصر شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يمكن أن يكون مفيدا للغاية طوال عملية السلم، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية.
    A medida que avanza el proceso de paz, la presencia de un componente de policía de las Naciones Unidas podría ser sumamente útil, sobre todo cuando comience la campaña electoral nacional. UN ومع تقدم عملية تحقيق السلم، قد يكون وجود عنصر للشرطة تابع لﻷمم المتحدة ذا فائدة كبيرة وخاصة عندما تبدأ الحملة الانتخابية الوطنية.
    Teniendo presente también la resolución 898 (1994), de 23 de febrero de 1994, por la cual el Consejo autorizó el establecimiento de un componente de policía como parte integrante de la Operación en Mozambique, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرار مجلس اﻷمن ٨٩٨ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، الذي بموجبه أذن المجلس بإنشاء عنصر للشرطة بوصفه جزءا لا يتجزأ من العملية في موزامبيق،
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha adoptado y aplicado la política de incluir un experto de policía civil en todos los equipos de estudios técnicos en los que se prevé un componente de policía civil. UN ٢٥ - واعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام ونفذت سياسة ﻹلحاق خبير في الشرطة المدنية بجميع أفرقة الاستقصاء التقني حيثما يجري النظر في إنشاء عنصر للشرطة المدنية.
    El concepto de operaciones también prevé un componente de policía civil para ayudar y supervisar a la policía del Gobierno del Sudán y crear confianza en la población civil, particularmente los desplazados internos y los repatriados. UN 13 - وينص مفهوم العمليات أيضا على إنشاء عنصر للشرطة لمساعدة ورصد شرطة حكومة السودان، ولبناء الثقة لدى السكان المدنيين، لا سيما المشردين داخليا والعائدين.
    El Consejo prorrogó el mandato hasta el 30 de junio y redujo el componente militar a 1.200 hombres, complementados por un contingente canadiense de 700 efectivos financiado por el Gobierno del Canadá y un componente de policía civil a un nivel reducido de 300 hombres. UN ومدد المجلس الولاية حتى ٣٠ حزيــران/يونيه مع إنقاص العنصر العسكري إلى ٢٠٠ ١ رجل، تكملهم قوة كندية قوامها ٧٠٠ فرد وتمولها حكومة كندا، مع تخفيض عنصر الشرطة المدنية إلى ٣٠٠ ضابط.
    Por consiguiente se prevé desplegar, por primera vez, el núcleo de un componente de policía civil de la MONUC, que dependería inicialmente del cuartel general. UN 98 - ومن المتصور لذلك القيام للمرة الأولى بنشر وحدة صغيرة من عنصر الشرطة المدنية في إطار البعثة، والذي سيلحق بصفة مبدئية بالمقر.
    También aprobó el fortalecimiento del componente civil y un componente de policía de 1.680 agentes. UN وأيد أيضا تعزيز العنصر المدني وعنصر شرطة يضم 680 1 فردا.
    2. Decide que la dotación general de la Misión sea de hasta 7.340 efectivos, entre oficiales y tropa, con un componente de policía de hasta 3.241 integrantes, en consonancia con lo indicado en el párrafo 50 del informe del Secretario General; UN 2 - يقرر أن تتألف المستويات العامة لقوة البعثة من عدد يصل إلى 340 7 فردا من جميع الرتب وعنصر للشرطة يصل قوامه إلى 241 3 فردا، على النحو الوارد في الفقرة 50 من تقرير الأمين العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus