"un componente fundamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنصرا أساسيا
        
    • عنصرا رئيسيا
        
    • عنصر أساسي
        
    • عنصراً أساسياً
        
    • مكونا أساسيا
        
    • عنصرا حاسما
        
    • عنصرا جوهريا
        
    • عنصرا حيويا
        
    • عنصر رئيسي
        
    • عنصراً رئيسياً
        
    • مكون أساسي
        
    • عنصر جوهري
        
    • مكوناً رئيسياً
        
    • عنصرا بالغ الأهمية
        
    • مكونا رئيسيا
        
    La integración regional siempre ha sido un componente fundamental de la estrategia de desarrollo de Trinidad y Tabago. UN ولقد كان التكامل اﻹقليمي دائما عنصرا أساسيا في استراتيجيتنا للتنمية في ترينيداد وتوباغو.
    Ese principio de libertad es muy importante para la mujer y un componente fundamental que se ha de tener en cuenta en cualquier forma de legislación sobre la igualdad. UN ومبدأ الحرية هذا مهم جدا للمرأة بوصفه عنصرا أساسيا يجب إدخاله في جميع أشكال التشريعات المتعلقة بمبدأ المساواة.
    La cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad es un componente fundamental de este proceso. UN وتعد مسألة التمثيل العادل في مجلــس اﻷمـــن والزيادة في عضويته عنصرا رئيسيا في هذه العملية.
    El objetivo de esos estudios es establecer y validar las equivalencias de categorías, que son un componente fundamental de los cálculos del margen. UN وقد كان الغرض من إجراء هذه الدراسات هو تحديد معادلات للرتب والمصادقة عليها، ويعتبر هذا عنصر أساسي في حسابات الهامش.
    Las empresas deberían ser un componente fundamental de los sistemas nacionales de innovación. UN وينبغي للشركات أن تكون عنصراً أساسياً من عناصر نظام الابتكار الوطني.
    Esta acción representa un componente fundamental de la promoción de una maternidad sin riesgo. UN ويشكل هذا الاجراء مكونا أساسيا لتعزيز أمومة خالية من المخاطر.
    Así pues, la labor de recaudación de fondos sigue siendo un componente fundamental del programa de actividades del Instituto. UN ولذلك، فإن جهود جمع التبرعات لا تزال عنصرا حاسما في برنامج أنشطة المعهد.
    El robustecimiento de las instituciones nacionales en el plano subnacional es un componente fundamental de ese enfoque. UN ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج.
    Como los protocolos de investigación exigen tener un acceso directo a las personas y a los documentos, los viajes son un componente fundamental de la labor de la Sección. UN ولما كانت بروتوكولات التحقيق تتطلب جمع اﻷدلة المستندية وشهادات الشهود مباشرة فإن السفر يشكل عنصرا أساسيا في هذا القسم.
    El funcionamiento del taller de reproducción en la Sede, con sus tres turnos diarios a lo largo de todo el día, es un componente fundamental de ese sistema. UN ويعد تشغيل معمل استنساخ الوثائق في المقر، بنوباته الثلاث على مدار الساعة، عنصرا أساسيا في هذه العملية.
    De hecho, debería ser un componente fundamental de los esfuerzos para reconstruir las naciones afectadas por conflictos. UN وينبغي بالفعل أن يمثل ذلك عنصرا أساسيا من الجهود الرامية إلى إعادة بناء البلدان المتضررة من جراء النزاعات.
    El sistema de salvaguardias del OIEA es un componente fundamental del régimen de no proliferación nuclear. UN ويعد نظام ضمانات الوكالة عنصرا رئيسيا لنظام عدم الانتشار النووي.
    El fortalecimiento de las actividades de evaluación constituirá un componente fundamental para mejorar los sistemas de información sobre los resultados. UN وستكون أنشطة التقييم المعززة عنصرا رئيسيا في تحسين النظم ﻷغراض اﻹبلاغ عن النتائج.
    El comercio es un componente fundamental de la alianza para el desarrollo forjada en Monterrey. UN وقال إن التجارة عنصر أساسي في التحالف الإنمائي الذي وضعت صياغته في مونتيري.
    5. La erradicación de la pobreza es un componente fundamental del desarrollo sostenible y centrado en los seres humanos. UN ٥ - القضاء على الفقر هو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة التي تركز على اﻹنسان.
    Puso de relieve además que la movilización de recursos internos seguía siendo un componente fundamental de la financiación para el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكد على أن حشد الموارد المحلية لا يزال يشكل عنصراً أساسياً في تمويل التنمية.
    Se podrán utilizar nuevos enfoques y tecnologías para que el proceso de verificación y los inspectores in situ sean más eficaces, pero en el futuro previsible las inspecciones in situ seguirán siendo un componente fundamental de la verificación; UN فربما يمكن للنهج والتكنولوجيات الجديدة أن تجعل عملية التحقق أكثر كفاءة وأن تجعل المفتشين في الموقع أكثر فعالية، ولكن عمليات التفتيش الموقعي ستظل دوما مكونا أساسيا في عملية التحقق في المستقبل المنظور؛
    Se reconoce claramente que ese esfuerzo es un componente fundamental de la paz y la estabilidad sostenibles. UN وهناك اعتراف واضح بأن هذا الجهد يعتبر عنصرا حاسما لتحقيق السلم والاستقرار المستدامين.
    El diálogo y el entendimiento entre las civilizaciones y religiones también deberían ser un componente fundamental de una estrategia general sobre el terrorismo. UN وينبغي أيضا أن يصبح الحوار والتفاهم بين الحضارات والأديان عنصرا جوهريا في استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Al respecto, el Programa de Cooperación Técnica del Organismo sigue siendo un componente fundamental de su mandato y sus actividades. UN وفي هذا الصدد، ما زال برنامج التعاون التقني للوكالة يمثل عنصرا حيويا في ولايتها وأنشطتها.
    Su Alteza señaló que una vida familiar sana es un componente fundamental del desarrollo social y económico sostenible. UN ولاحظت سموها أن الحياة الأسرية الصحية هي عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Estos asociados representan un componente fundamental del enfoque integrado y estratégico del UNICEF respecto de la recaudación de fondos para el período de ejecución del presente plan. UN ويشكل هؤلاء الشركاء عنصراً رئيسياً في نهج متكامل واستراتيجي تتبعه اليونيسيف لجمع الأموال لفترة الخطة الحالية.
    Reconociendo que el comercio de productos básicos es un componente fundamental del comercio internacional, UN وإذ تقر بأن الاتجار بالسلع الأساسية مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية،
    La utilización de un sistema de comunicaciones por radio es un componente fundamental del sistema de las Naciones Unidas de gestión de la seguridad. UN فتشغيل نظام الاتصالات اللاسلكي، عنصر جوهري أساسي في نظام إدارة اﻷمن في اﻷمم المتحدة.
    La cooperación para el desarrollo más intensa se ha convertido en un componente fundamental de los acuerdos de cooperación regional para garantizar una distribución más equitativa de los costos y los beneficios. UN وقد أصبح تعميق التعاون الإنمائي مكوناً رئيسياً للاتفاقات التجارية الإقليمية لضمان توزيع أكثر عدلاً للتكاليف والفوائد.
    Se reconoció que la existencia de esas herramientas era un componente fundamental de un enfoque sostenible de creación de capacidad. UN وأقروا بأن توفير تلك الأدلة يمثّل عنصرا بالغ الأهمية في وضع نهج بشأن بناء قدرات قابلة للدوام.
    Se expresó la opinión de que el progreso de los países en desarrollo era un componente fundamental de la seguridad mundial y de la prosperidad, que afectaría a todos. UN وجرى اﻹعراب عن رأي مؤداه أن تقدم البلدان النامية يُشكل مكونا رئيسيا من مكونات اﻷمن والرخاء العالميين، ويؤثر على الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus