Las relaciones israelo-jordanas constituyen un componente importante del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | تشكل العلاقات اﻹسرائيلية اﻷردنية عنصرا هاما في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Ambos se han superpuesto y, como resultado de ello, se acepta ahora generalmente que las medidas para apoyar a la familia son un componente importante del esfuerzo general de desarrollo. | UN | وحدث تداخل بين الموضوعين، فكان أن أصبح مقبولا اﻵن بصورة عامة أن التدابير الرامية إلى دعم اﻷسر تشكل عنصرا هاما في جهود التنمية بشكل عام. |
El sector privado, que aún se encuentra en estado embriónico, tiene que pasar a ser un componente importante del desarrollo económico y social. | UN | وينبغي للقطاع الخاص، الذي لا يزال في مرحلة مبكرة، أن يصبح عنصرا هاما من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ese empeño constituye un componente importante del esfuerzo general por mejorar el clima de seguridad regional. | UN | وتشكل هذه الجهود عنصراً هاماً من مجمل الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الأمني الإقليمي. |
Para fines de 1997 se habrá terminado y comenzará a funcionar un componente importante del sistema de gestión de información sobre el terreno. | UN | وسيتم تنفيذ عنصر هام من نظام إدارة المعلومات الميدانية وسيدخل مرحلة التشغيل بحلول نهاية عام ١٩٩٧. |
El fomento de la cooperación interregional en esos aspectos constituiría un componente importante del presente marco de cooperación. | UN | وسيشكِّل تطوير تعاون أقاليمي على هذا المنوال، عنصرا مهما من عناصر هذا الإطار التعاوني. |
Este aspecto a menudo se pasa por alto, pero sigue siendo un componente importante del derecho de esos pueblos a la libre determinación. | UN | وهذا الجانب يتم التغاضي عنه في كثير من الأحيان، لكنه يظل عنصرا مهما في حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
También reconocemos que el desarrollo económico y la cooperación son un componente importante del concepto global de la seguridad que tiene la CSCE. | UN | كما أننا ندرك أن التنمية والتعاون الاقتصاديين يشكلان عنصرا هاما في المفهوم اﻷمني الشامل للمؤتمر. |
Esas actividades constituyen un componente importante del esfuerzo global por mejorar el clima de seguridad regional. | UN | وتشكل هذه الجهود عنصرا هاما في مجمل الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الأمني الإقليمي. |
Los experimentos realizados en condiciones de microgravedad son un componente importante del desarrollo científico. | UN | والتجارب التي تجرى في ظروف حالة انعدام الوزن تمثل عنصرا هاما في التطور العلمي. |
La creación de los cuatro comités ejecutivos fue un componente importante del proceso de reforma iniciado por el Secretario General a principios de 1997. | UN | 40 - وشكل إنشاء اللجان التنفيذية الأربع عنصرا هاما من عملية الإصلاح التي استهلها الأمين العام في أوائل عام 1997. |
El proceso consultivo es un componente importante del programa de trabajo y exige la participación activa de las organizaciones nacionales, regionales e internacionales. | UN | وتشكل عملية التشاور عنصرا هاما من برنامج العمل، وتتطلب مشاركة نشطة من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Ese empeño constituye un componente importante del esfuerzo general por mejorar el clima de seguridad regional. | UN | وتشكل هذه الجهود عنصراً هاماً من مجمل الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الأمني الإقليمي. |
23. La buena gestión de los asuntos públicos es un componente importante del desarrollo. | UN | 23- ويشكل حسن الإدارة عنصراً هاماً من عناصر التنمية. |
un componente importante del programa del PNUD en ese país es el de sus proyectos de desarrollo por zonas. | UN | وثمة عنصر هام من هذا البرنامج المضطلع به في البلد يتمثل في مشاريعه اﻹنمائية ذات المجالات الثلاثة. |
No obstante, la Comisión reitera su opinión de que, dado que la capacitación del personal es un componente importante del proyecto de presupuesto, todos los recursos solicitados en concepto de capacitación deben estar consignados en el propio presupuesto en forma transparente. | UN | على أن اللجنة تعيد تأكيد رأيها ومفاده أنه ما دام تدريب الموظفين يمثل عنصرا مهما من عناصر الميزانية المقترحة، ينبغي تبيان جميع الموارد المطلوبة لأغراض التدريب بوضوح في الميزانية. |
El comercio minorista puede ser un componente importante del éxito de las iniciativas de liberalización del comercio y de la inversión. | UN | إذ يمكن أن تكون تجارة التجزئة عنصرا مهما في إنجاح مبادرات تحرير التجارة والاستثمار. |
Es un componente importante del sistema de justicia de Singapur, y se impone solamente para los crímenes más graves y sirve de disuasivo. | UN | إنها مكون هام من نظام العدالة في سنغافورة، وهي لا تفرض إلا فيما تتعلق بأكثر الجرائم جسامة وتشكل رادعا. |
La insuficiencia de la médula ósea es un componente importante del síndrome radiopático que sigue a la irradiación general. | UN | ويشكل قصور نخاع العظام مكونا هاما من مكونات أعراض الاشعاع التي تلي تعرض الجسم بكامله. |
un componente importante del plan de acción es el programa dirigido a los jóvenes para darles una formación de tipo práctico que les capacite para desenvolverse en la vida diaria. | UN | ومن العناصر الهامة في العمل برنامج مهارات الحياة، الذي يستهدف الشباب. |
La vigilancia era un componente importante del programa. | UN | ويشكل الرصد عنصراً هاماً في هذا البرنامج. |
un componente importante del proyecto, realizado por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la Comisión Económica para Europa (CEPE), se centra en los vínculos de transporte entre Europa y Asia. | UN | ويركز أحد العناصر الهامة في هذا المشروع، الذي تنفذه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا على وصلات النقل بين أوروبا وآسيا. |
53. La protección de los derechos laborales individuales es un componente importante del sistema de relaciones laborales de Australia Occidental. | UN | ٣٥- تمثل حماية حقوق اﻷفراد في العمل مكوناً هاماً من مكونات نظام علاقات العمل في غربي استراليا. |
34. un componente importante del mandato de la ONUDI es su función de foro mundial. | UN | 34- ومن المكونات الهامة لولاية اليونيدو وظيفتها كملتقى عالمي. |
un componente importante del subprograma será prestar apoyo regional a la ejecución de los mandatos mundiales, incluido el Programa de Acción de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social; la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, la Declaración de Lisboa sobre políticas y programas para la juventud; el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes Hasta el Año 2000 y Años Subsiguientes; y la Proclamación sobre el Envejecimiento. | UN | ٧١-٤٥ وأحد العناصر الهامة للبرنامج الفرعي سيكون تقديم الدعم اﻹقليمي لتنفيذ الولايات العالمية، بما فيها برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وإعلان لشبونه المعني بسياسات وبرامج الشباب، وبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها، واﻹعلان المتعلق بالشيخوخة. |
un componente importante del Conjunto y que no figura en los instrumentos de la OCDE es la disposición que prevé la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo, tanto por los países con una mayor experiencia en esta esfera como por la UNCTAD. | UN | والعنصر الهام في " المجموعة " الذي لا وجود له في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بالمساعدات التقنية للبلدان النامية، وذلك من جانب كل من البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال والأونكتاد على حد سواء. |