Escuché que hay un conductor de carreras... que era un ambientalista en un deporte... que no se preocupa por el ambiente. | Open Subtitles | سمعت أن هناك هذا السباق سائق سيارة الذي كان خبير بيئي في رياضة التي عادة لا يهتمون بالبيئة. |
un conductor de taxi se mostró renuente a prestar servicios a un pasajero discapacitado, y además lo agredió verbalmente durante el viaje. | UN | فقد كان سائق سيارة الأجرة يمانع في تقديم الخدمة لراكبٍ معاق. كما أنه قام بشتم الراكب أثناء الرحلة. |
Yo estaba vendiendo zapatos cuando ustedes eran un rayo En los ojos de un conductor de taxis de Nueva York. | Open Subtitles | أنا كان يبيع الأحذية عندما كان يا رفاق بصيص... ... في نيويورك عيون سائق سيارة أجرة في. |
El mismo día en Kinshasa, asesinato de Emery Muyembe y de un conductor de taxi-bus por elementos de las FAC. | UN | وفي اليوم نفسه وفي مدينة كينشاسا قتل إيميري ميويمبي وسائق سيارة أجرة من طرف عناصر تابعة للقوات المسلحة الكونغولية. |
Un dentista, un conductor de limusinas y un artista del Circo del Sol. | Open Subtitles | طبيب أسنان, وسائق أجرة ومؤدي في سيرك دو سوليه. |
El 29 de agosto, un conductor de autobús resultó levemente herido cuando se arrojaron piedras contra su vehículo en Beit Umar cerca de Hebrón. | UN | ٢١٠ - وفي ٢٩ آب/أغسطس، أصيب سائق حافلة بجروح طفيفة عندما قذفت حافلته بالحجارة في بيت أمﱠر بالقرب من الخليل. |
La víctima, un conductor de ómnibus que llevaba trabajadores de la Faja de Gaza a Ashdod, sufrió heridas de regular gravedad y fue internado en un hospital. | UN | وأصيب المعتدى عليه، وهو سائق حافلة تقل العمال من قطاع غزة إلى أشدود، بجراح معتدلة الخطورة وأدخل المستشفى. |
Las operaciones de los convoyes quedaron suspendidas en Bosnia central el 25 de octubre de 1993, cuando resultó muerto un conductor de la OACNUR y quedaron heridos nueve soldados de la UNPROFOR. | UN | كما أوقفت عمليات قوافل اﻹغاثة في وسط البوسنة في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ بعد مقتل سائق تابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجرح تسعة من جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Es un conductor de limusinas en el casino. Así se convertiría en nuestro primer sospechoso. | Open Subtitles | إنه سائق سيارة ليموزين تابع للكازينو الآن, هوه مشتبهنا الرئيسى. |
Mi madre me abandonó por un conductor de rallies yanqui. | Open Subtitles | أمي تركتني لأجل سائق سيارة في سباق اليانكي |
un conductor de taxi lo trajo a recepción hace una hora. | Open Subtitles | سائق سيارة الأجرة أعاده على مكتب الإستقبال منذ حوالي ساعة |
Esto se ha traducido en que algunas víctimas no pudieran recibir ayuda médica de emergencia y en que algunos médicos resultaran heridos, así como en el fallecimiento de un conductor de ambulancia, Bassam Bilbaisi. | UN | وقد أسفر ذلك عن حرمان الضحايا من المساعدة الطبية العاجلة وجرح الموظفين الطبيين إضافة إلى مقتل سائق سيارة إسعاف يدعى بسام بلباسي. |
por lo menos un conductor de una ambulancia. | Open Subtitles | حسناً, سائق سيارة الإسعاف على الأقل |
Nuestra víctima no era un conductor de taxi corriente. | Open Subtitles | ضحيتنا ليس سائق سيارة أجرة عادى. |
El 15 de noviembre, un soldado de las FDI y un conductor de automóvil resultaron heridos levemente en dos incidentes diversos de lanzamiento de piedras en la zona de Ramallah. | UN | ١٣٤ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، تعرض جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي وسائق حافلة ﻹصابة طفيفة أثناء حادثين منفصلين من حوادث إلقاء اﻷحجار بمنطقة رام الله. |
En estos procesos se encontrarían imputados por apremios ilegítimos: un inspector y un subprefecto de la Comisaría Judicial Buin; un inspector y tres detectives de la Comisaría Judicial Coquimbo; y un conductor de vehículo policial de la Brigada Investigadora de Robos Occidente. | UN | وفي هذه الحالات، وُجهت اتهامات بممارسة الإكراه غير المشروع ضد: مفتش ونائب لرئيس مكتب بوين التابع لدائرة التحقيق الجنائي؛ ومفتش وثلاثة ضباط تحريات في مكتب كوكيمبو؛ وسائق شرطة في المكتب الغربي للتحقيق في السرقات. |
A esa cifra hay que sumarle un guardia de una organización no gubernamental asesinado en Darfur meridional a finales de junio y un conductor de otra organización no gubernamental cuyo paradero se desconoce desde el 3 de mayo y que se ha dado por muerto. | UN | هذا بالإضافة إلى حارس قتل في جنوب دارفور في أواخر حزيران/يونيه، وسائق مفقود منذ 3 أيار/مايو ويُظن أنه قتل، يعمل كلاهما في منظمتين غير حكوميتين. |
Otro soldado de las FDI sufrió heridas leves durante un incidente de lanzamiento de piedras en Al-Bireh, mientras que un conductor de la empresa de autobuses Egged resultó levemente herido cuando su autobús fue apedreado, rompiéndose el parabrisas, en los alrededores de la aldea de Beitin. | UN | وأصيب جندي آخر من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بإصابة طفيفة خلال حادث ﻹلقاء اﻷحجار في البيرة، وفي نفس الوقت، أصيب سائق بشركة حافلات ايغيد إصابة طفيفة عندما ألقيت أحجار على حافلته، وقد أدت هذه اﻷحجار الى تحطيم الحاجب الزجاجي للحافلة، وكان ذلك على مقربة من قرية بتين. |
El 23 de mayo, un conductor de autobuses de la compañía Egged sufrió heridas leves como consecuencia de una bomba lanzada contra el vehículo que conducía en Ramallah. (Jerusalem Post, 24 de mayo) | UN | ١٨٠ - وفي ٢٣ أيار/مايو، أصيب سائق حافلة تابعة لشركة " إيغيد " بجروح طفيفة عندما ألقيت قنبلة على الحافلة التي يقودها في رام الله. )جروسالم بوست، ٢٤ أيار/مايو( |
:: Yusuf Hasan al-Ramouni, un conductor de autobús palestino de 32 años, fue encontrado ahorcado dentro de su autobús en la terminal de Har Hotzvim, cerca de Jerusalén. | UN | :: عُثر على يوسف حسن الراموني، البالغ من العمر 32 عاما، وهو سائق حافلة فلسطيني، مشنوقا في حافلته في موقف للحافلات في حي هار حوتسفيم قرب القدس. |
:: El 24 de mayo, fue atacado un almacén administrado por la Media Luna Roja Árabe Siria en Duma mientras el equipo de las Naciones Unidas se encontraba en dicha ciudad. Varias personas murieron y un conductor de la Media Luna Roja Árabe Siria resultó herido. | UN | :: في 24 أيار/مايو، استُهدف مخزن يديره الهلال الأحمر العربي السوري في دوما أثناء تواجد فريق الأمم المتحدة في بلدية دوما، مما أسفر عن مقتل عدة أشخاص وإصابة سائق تابع للهلال الأحمر العربي السوري. |
En Darfur septentrional, un conductor de la Sociedad de la Media Luna Roja fue asesinado en lo que parecía ser un acto de bandidaje. | UN | ففي شمال دارفور، قتل سائق يعمل في جمعية الهلال الأحمر السوداني في عمل يبدو أنه من أعمال اللصوصية. |