"un conjunto mínimo de indicadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة دنيا من المؤشرات
        
    • مجموعة دنيا من مؤشرات
        
    • بمجموعة دنيا من مؤشرات
        
    Los datos del cuadro dan una buena indicación del gran número de indicadores que se utilizan en los países y ponen de relieve la necesidad de un conjunto mínimo de indicadores comunes para lograr cierto grado de comparabilidad. UN وتعطي البيانات الواردة في الجدول فكرة جيدة عن العدد الكبير من المؤشرات التي يجري استخدامها في البلدان وتشدد على الحاجة إلى مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة لإتاحة درجة ما من القابلية للمقارنة.
    i) El examen de las estadísticas de género con el propósito de establecer un conjunto mínimo de indicadores de género; UN ' 1` استعراض الإحصاءات الجنسانية بهدف إنشاء مجموعة دنيا من المؤشرات الجنسانية؛
    3. Criterios de selección de un conjunto mínimo de indicadores de los efectos de los programas de acción y de indicadores de seguimiento de la aplicación de la CLD UN 3- معايير اختيار مجموعة دنيا من المؤشرات الخاصة بأثر برامج العمل والمؤشرات الخاصة بمتابعة تنفيذ الاتفاقية
    c) La aprobación de un conjunto mínimo de indicadores de impacto basado en la labor realizada por el CCT. UN ج- اعتماد مجموعة دنيا من مؤشرات الأثر على أساس العمل الذي تقوم به لجنة العلم والتكنولوجيا؛
    La secretaría seguirá esta cuestión prioritaria, y en particular la evolución y prueba de un conjunto mínimo de indicadores de impacto, así como de indicadores para evaluar la participación de las comunidades locales y otras organizaciones no gubernamentales. UN وستتابع الأمانة هذه المسألة ذات الأولوية، وبخاصة وضع واختبار مجموعة دنيا من مؤشرات قياس الأثر فضلا عن مؤشرات أخرى لقياس مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    La CP pidió al CRIC examinara la situación de ese proceso iterativo durante sus reuniones y recomendara un conjunto mínimo de indicadores del desempeño para su examen en el 11º período de sesiones de la CP. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض حالة هذا الإجراء التكراري خلال دوراتها وأن توصي بمجموعة دنيا من مؤشرات الأداء لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Se pidió al CCT que examinara la situación de este proceso iterativo durante sus períodos de sesiones y que recomendara un conjunto mínimo de indicadores de impacto para que se estudiara en el 11º período de sesiones de la CP. UN وطلب المؤتمر من لجنة العلم والتكنولوجيا أن تستعرض أثناء دوراتها حالة العملية التكرارية المذكورة، وأن توصي بمجموعة دنيا من مؤشرات تقييم الأثر كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Se pediría al proyecto LADA que prestara sus servicios al proceso y proveyera un conjunto mínimo de indicadores comunes, como se indica para la primera parte del perfil del país. UN ويُطلب إلى مشروع تقدير حالة تدهور الأرض خدمة العملية وتقديم مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة، كما هو مبين في الجزء الأول من الموجز القطري.
    En el caso de la CLD, la cuestión principal es qué decisiones deben tomarse en el plano nacional. Debe establecerse un conjunto mínimo de indicadores a nivel nacional que respondan a esta cuestión. UN وتتمثل المسألة الرئيسية المطروحة على اتفاقية مكافحة التصحر في ماهية القرارات التي ينبغي اتخاذها عل الصعيد الوطني؛ وينبغي تحديد مجموعة دنيا من المؤشرات على المستوى الوطني لتناول هذه المسألة.
    Para la CLD la cuestión principal es qué decisiones deben tomarse a nivel nacional. Debe establecerse un conjunto mínimo de indicadores a nivel nacional que respondan a esta cuestión. UN فبالنسبة إلى اتفاقية مكافحة التصحر تتمثل المسألة الرئيسية في ماهية القرارات التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الوطني؛ وينبغي تحديد مجموعة دنيا من المؤشرات على المستوى الوطني لتناول هذه المسألة.
    III. Establecimiento de un conjunto mínimo de indicadores de género UN ثالثا - إنشاء مجموعة دنيا من المؤشرات الجنسانية
    Estas observaciones muestran, sin embargo, que ya es posible elaborar un conjunto mínimo de indicadores socioeconómicos y biofísicos comunes a la región de África. UN وتوضح هذه الملاحظات مع ذلك أنه يمكن منذ الآن وضع مجموعة دنيا من المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية والبيولوجية - الفيزيائية المشتركة لمنطقة أفريقيا.
    En particular, contiene una lista de objetivos inmediatos preparada por la Mesa del CCT en relación con un conjunto mínimo de indicadores biofísicos, socioeconómicos y financieros. UN ويركز التقرير بوجه خاص على قائمة بالأهداف الفورية مقدمة من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن مجموعة دنيا من المؤشرات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية والمالية.
    a) Que se selecciones un conjunto mínimo de indicadores teniendo en cuenta: UN (أ) اختيار مجموعة دنيا من المؤشرات تأخذ في الاعتبار:
    5. En consecuencia, la Mesa del CCT elaboró un proceso y llevó cabo una serie de actividades para determinar un conjunto mínimo de indicadores que cumplieran estos y otros importantes criterios. UN 5- ولذلك فقد استحدث مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا عملية ونفذ مجموعة من الأنشطة من أجل تحديد مجموعة دنيا من المؤشرات التي تفي بهذه المعايير وغيرها من المعايير الهامة.
    52. Algunos países observaron que el establecimiento de un conjunto mínimo de indicadores podría servir de punto de partida para evaluar los efectos de la aplicación de la Convención. UN 52- ولاحظ بعض البلدان أن وضع مجموعة دنيا من المؤشرات يمكن أن يشكل نقطة انطلاق في تقييم الآثار المترتبة على تنفيذ الاتفاقية.
    A ese respecto, el Comité señaló las medidas necesarias para seleccionar un conjunto mínimo de indicadores de los efectos a fin de medir los progresos alcanzados en relación con los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 del plan estratégico. UN وفي هذا الصدد، حددت لجنة العلم والتكنولوجيا الخطوات اللازمة لاختيار مجموعة دنيا من مؤشرات الأثر لقياس التقدم المحرز بشأن الأهداف الاستراتيجية 1 و 2 و 3 من هذه الخطة.
    10. El proceso que condujo a la determinación de un conjunto mínimo de indicadores del desempeño se basó en los siguientes principios fundamentales: UN 10- استندت العملية المؤدية إلى تعيين مجموعة دنيا من مؤشرات الأداء إلى المبادئ الرئيسية التالية:
    En respuesta a ello, el CCT llevó a cabo un proceso de consultas para identificar y recomendar un conjunto mínimo de indicadores de impacto que pudieran ser utilizados tanto por los países Partes afectados como a escala mundial para medir los avances en la consecución de esos tres objetivos estratégicos. UN وتلبية لهذا الطلب، أجرت لجنة العلم والتكنولوجيا مشاورات لتعيين مجموعة دنيا من مؤشرات تقييم الأثر يمكن أن تستخدمها البلدان الأطراف المتأثرة كما يمكن استخدامها على الصعيد العالمي لتقييم مدى بلوغ الأهداف الاستراتيجية الثلاثة.
    La CP pidió al CRIC que examinara la situación de ese proceso iterativo durante sus reuniones y recomendara un conjunto mínimo de indicadores del desempeño para su examen en el 11º período de sesiones de la CP (CP 11). UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض حالة هذا الإجراء المتكرر خلال دوراتها وأن توصي بمجموعة دنيا من مؤشرات الأداء لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    La CP pidió además al CCT que examinara la situación de este proceso iterativo durante sus períodos de sesiones y recomendara un conjunto mínimo de indicadores de impacto para que la CP lo estudiara en su 11º período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تستعرض أثناء دوراتها حالة العملية التكرارية المذكورة، وأن توصي بمجموعة دنيا من مؤشرات الأثر لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus