El Estado también ha creado un Consejo Nacional de Salud Reproductiva y Planificación Familiar. | UN | كما أنشأت الدولة مجلسا وطنيا للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Funciona un Consejo Nacional para el adelanto de la mujer, que preside el Primer Ministro. | UN | وأن هناك مجلسا وطنيا للنهوض بالمرأة برئاسة رئيس الوزراء. |
El Gobierno de Mauritana creó en 1996 un Consejo Nacional de la juventud y está preparando una política nacional de desarrollo de la juventud. | UN | كما أنشأت حكومة موريتانيا في عام 1996 مجلسا وطنيا للشباب وتعمل على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب. |
Concretamente, creó un Consejo Nacional del SIDA de alto nivel, que estará presidido por el Primer Ministro, para generar una respuesta multisectorial. | UN | ونتيجة لذلك، أنشأت مجلساً وطنياً عالي المستوى لمكافحة الإيدز سيرأسه رئيس الوزراء لكي يكون الرد على صعيد قطاعات متعددة. |
No existe un Consejo Nacional de deportes sino federaciones separadas para los distintos deportes, como el fútbol, el ciclismo y el voleibol. | UN | ولا يوجد مجلس وطني للرياضة ولكن توجد اتحادات مستقلة مثل اتحاد كرة القدم واتحاد الدراجات واتحاد الكرة الطائرة، الخ. |
Desde 2005 está vigente una Ley para Reprimir el Lavado de Activos, y funcionan un Consejo Nacional sobre el Lavado de Activos y una Unidad de Inteligencia Financiera. | UN | وأضاف أن إكوادور لديها منذ عام 2005 قانون لمكافحة غسل الأموال ومجلس وطني يُعنى بهذه المسألة ووحدة للاستخبارات المالية. |
Asimismo, se realizan esfuerzos para lograr que las personas con discapacidad puedan convertirse en miembros activos de la sociedad sudanesa y se ha creado un Consejo Nacional a esos efectos. | UN | وأضافت أن هناك أيضا جهودا تبذل ليصبح المعوقون أعضاء نشطين في المجتمع السوداني وأنه قد تم إنشاء مجلسا وطنيا لهذا الغرض. |
El Brasil había establecido un Consejo Nacional de Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وأنشأت البرازيل مجلسا وطنيا لحقوق المعوقين. |
Hemos creado un Consejo Nacional del SIDA para coordinar nuestra lucha contra la pandemia. | UN | ولقد أنشأنا مجلسا وطنيا للإيدز لتنسيق كفاحنا ضد هذه الجائحة. |
También creó un Consejo Nacional de derechos humanos y autorizó a organizaciones no gubernamentales a trabajar en campamentos de refugiados y desplazados internos. | UN | كما أنها أنشأت أيضا مجلسا وطنيا لحقوق الإنسان، وأذنت لمنظمات غير حكومية بالعمل في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا. |
Los armenios de Nagorno Karabaj convocaron su Primera Asamblea, proclamaron a Karabaj entidad autónoma y eligieron un Consejo Nacional y gobierno propio. | UN | وعقد أرمينيو منطقة ناغورني كاراباخ جمعيتهم الأولى التي أعلنت كاراباخ كيانا مستقلا وانتخبت مجلسا وطنيا وحكومة. |
El Gobierno ha creado un Consejo Nacional y una oficina para el desarrollo sostenible. | UN | فقد أنشأت الحكومة مجلسا وطنيا ومكتبا للتنمية المستدامة. |
Tras ratificar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, el Níger creó un Consejo Nacional sobre el desarrollo sostenible. | UN | وقد أنشأت النيجر، عقب تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مجلسا وطنيا معنيا بالتنمية المستدامة. |
Asimismo, ha adoptado una estrategia para la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad y ha establecido un Consejo Nacional para impulsar el logro de este objetivo. | UN | واعتمدت الحكومة استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت مجلسا وطنيا لتعزيز هذا الهدف. |
Ese año el Gobierno del Yemen estableció un Consejo Nacional para proteger a las madres y los niños y, en 1992, adoptó una política demográfica que incluía una estrategia para brindar servicios de salud a las madres y los niños. | UN | وفي ذلك العام، أنشأت حكومة اليمن مجلسا وطنيا لحماية اﻷم والطفل، واعتمدت، عام ١٩٩٢، سياسة سكانية تتضمن استراتيجية لتقديم خدمات الصحة لﻷم والطفل. |
También había creado un Consejo Nacional de la Juventud, emprendido programas de alfabetización y mejorado su infraestructura de salud. | UN | وأنشأت ناورو أيضاً مجلساً وطنياً للشباب واضطلعت ببرامج لمحو الأمية وعملت على تحسين الهياكل الأساسية الصحية. |
En México se han promulgado leyes en fecha reciente para prevenir la discriminación de los grupos vulnerables y se ha establecido un Consejo Nacional para prevenir la discriminación. | UN | وأعلن أن المكسيك قد أقرت مؤخراً قوانين لمنع التمييز ضد المجموعات الضعيفة كما أنشأت مجلساً وطنياً لمنع التمييز. |
Ha redactado una ley sobre las personas con discapacidad y establecido un Consejo Nacional encargado de proteger sus intereses y salvaguardar sus derechos. | UN | كما سن السودان قانوناً بشأن المعوقين وأنشأ مجلساً وطنياً لحماية مصالحهم وضمان حقوقهم. |
Se han creado un Consejo Nacional de Derechos Humanos y una comisión parlamentaria. | UN | كما تم إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان ولجنة برلمانية لحقوق الإنسان. |
Ha avanzado en la creación de un Consejo Nacional para la Infancia y el Parlamento pronto estudiará la legislación pertinente. | UN | وأحرزت زامبيا تقدما صوب إنشاء مجلس وطني للطفل، وسيعرض التشريع ذو الصلة على البرلمان قريبا للنظر فيه. |
Ha actuado rápidamente para restablecer el estado de derecho, incluso mediante la creación de una comisión de reconciliación nacional y un Consejo Nacional de derechos humanos y libertades públicas. | UN | وسارعت إلى إعادة سيادة القانون بجملة سبل منها إنشاء لجنة للمصالحة الوطنية ومجلس وطني لحقوق الإنسان والحريات العامة. |
Se ha creado un Consejo Nacional de la Vivienda para coordinar a los organismos existentes en esa esfera y actualizar periódicamente las políticas de vivienda. | UN | وتم إنشاء المجلس الوطني لﻹسكان لتنسيق وكالات المأوى القائمة وتحديث السياسات السكنية على نحو دوري. |
Consciente de los posibles beneficios de la ciencia espacial, Egipto estableció en fecha reciente un Consejo Nacional de investigaciones y tecnología espacial con miras a aplicar a sus objetivos de desarrollo nacional los avances alcanzados a ese respecto. | UN | ٩ - وأضاف قائلا إن مصر وعيا منها بالفوائد المحتملة لعلوم الفضاء، قد أنشأت مؤخرا مجلسا قوميا لبحوث علوم تكنولوجيا الفضاء بهدف توظيف جوانب التقدم المحرز في هذه المجالات لخدمة أهداف تنميتها الوطنية. |
También celebró la creación de un Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y pidió información sobre la estrategia nacional de Rumania. | UN | كما رحب بإنشاء المجلس الوطني لمكافحة التمييز، وطلب معلومات عن الاستراتيجية الوطنية لرومانيا. |