"un consenso sobre el programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توافق في الآراء بشأن برنامج العمل
        
    • توافق آراء بشأن برنامج العمل
        
    • توافق في الآراء بشأن برنامج عمل
        
    • توافق في الآراء حول برنامج عمل
        
    • توافق آراء حول برنامج العمل
        
    • توافق في اﻵراء على برنامج عمل
        
    • توافق الآراء بشأن برنامج العمل
        
    • إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل
        
    Con este fin, brindemos todos el máximo apoyo y cooperación a nuestro Presidente en sus esfuerzos por hallar un consenso sobre el programa de trabajo para nosotros. UN ولهذا الغرض، لا بد لنا أن نقدم لرئيسنا أقصى دعم وتعاون في سعيه للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Creemos que las propuestas presentadas hoy serán una excelente base para reanudar la búsqueda de un consenso sobre el programa de trabajo. UN ونعتقد بأن الاقتراح المقدم اليوم سيشكل أساسا جيدا لتجديد السعي إلى إيجاد توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Reconocemos que la concertación de un consenso sobre el programa de trabajo es una tarea difícil y cada vez más compleja. UN ونحن نعترف بأن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل مهمة صعبة وتتزايد تعقيداً.
    28. El representante de los Estados Unidos de América lamentó que no se hubiera llegado a un consenso sobre el programa de trabajo revisado de la UNCTAD. UN ٨٢- وأعرب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية عن أسفه لعدم التوصل الى توافق آراء بشأن برنامج العمل المنقﱠح لﻷونكتاد.
    Por tanto, no es sorprendente que no hayamos alcanzado un consenso sobre el programa de trabajo de esta Conferencia. UN فليس غريباً إذن أننا فشلنا في الوصول إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل لهذا المؤتمر.
    El punto de partida para la Conferencia de Desarme es llegar a un consenso sobre el programa de trabajo que le permita emprender negociaciones sustantivas. UN وفي البداية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل يتيح له البدء في مفاوضات موضوعية.
    Nuestro primordial objetivo común es llegar a un consenso sobre el programa de trabajo a través de la búsqueda de soluciones de compromiso aceptables para todos los Estados sin excepción y la reanudación, finalmente, de las actividades sustantivas de la Conferencia. UN ويتمثَّل هدفنا المشترك الأسمى في تحقيق توافق آراء حول برنامج العمل بالسعي إلى حلول توفيقية تكون مقبولة لدى جميع الدول بدون استثناء، واستئناف أنشطة المؤتمر الموضوعية في نهاية الأمر.
    8. Durante el período de sesiones, sucesivos presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ٨ - وطوال الدورة، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء على برنامج عمل المؤتمر.
    En realidad la labor y las consultas entre ellas a fin de lograr un consenso sobre el programa de trabajo han sido intensas. UN وبالفعل، فقد بذلت جهود وعقدت مشاورات مكثفة بين الوفود بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Tras aprobar la agenda, la Conferencia debe tratar de llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN وبعد إقرار جدول الأعمال، ينبغي على المؤتمر أن يسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    El Grupo espera sinceramente que en el período de sesiones de este año la Conferencia pueda alcanzar un consenso sobre el programa de trabajo, tan necesario para que se avance en la esfera del desarme. UN وتأمل المجموعة صادقة أن يتسنى للمؤتمر، في دورة هذا العام، أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل الذي لا غنى عنه للمضي قُدماً في جدول أعمال نزع السلاح.
    Tienen que ver con la evolución de la situación de la seguridad general y la estabilidad estratégica y son la causa fundamental por la cual hasta ahora no se ha podido llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN فهي تتصل بالتطورات الحاصلة في الوضع الإجمالي للأمن والاستقرار الاستراتيجي وتقف وراء العجز المستمر عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Confiamos en que con esta versión revisada contribuiremos a reducir las diferencias que aún quedan y se facilitará la labor de llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ونأمل أن تسهم هذه الصيغة المنقحة في التقليل من الخلافات المتبقية وأن تيسر جهودنا الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Representa, como acaba de recordar el representante de Rusia, la mejor base para llegar a un consenso sobre el programa de trabajo porque establece cierto equilibrio entre las preocupaciones de todas las partes. UN وتقدم هذه المبادرة، على النحو الذي أشار إليه للتو ممثل روسيا، أفضل أساس للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل لأنه يحقق توازناً ما فيما بين هواجس جميع الأطراف.
    La razón de ello no es un fallo suyo ni de los Presidentes anteriores de la Conferencia, sino la imposibilidad de que sus miembros lleguen a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ليس بسبب ضعف الجهود التي تبذلونها أو التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح السابقون بل لأننا كأعضاء في مؤتمر نزع السلاح لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Espero sinceramente que la Conferencia llegue a un consenso sobre el programa de trabajo en su primera sesión plenaria de 2011, permitiendo así que se inicien negociaciones sustantivas. UN ويحدوني وطيد الأمل بأن يتوصل المؤتمر إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل في جلسته العامة الأولى في عام 2011، وبذلك يتسنى له البدء بالمفاوضات الموضوعية.
    8. Durante el período de sesiones anual, sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN 8 - وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج العمل.
    8. Durante el período de sesiones anual, sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN 8- وخلال الدورة السنوية، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج العمل.
    En nuestra anterior sesión plenaria, celebrada el jueves, les informé a ustedes de mis esfuerzos por lograr un consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN في جلستنا العامة التي عقدت يوم الخميس الماضي، أبلغتكم بجهودي الرامية إلى إقامة توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Su resuelto compromiso con la Conferencia de Desarme fue demostrado en sus numerosas propuestas destinadas a forjar un consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وقد تجلى التزامه الثابت تجاه مؤتمر نزع السلاح في اقتراحاته الكثيرة التي استهدفت التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل المؤتمر.
    Sr. Im Han-taek (República de Corea) (habla en inglés): Señor Presidente, permítame comenzar expresando mi sincero reconocimiento a usted y a los demás miembros de las seis Presidencias por sus abnegados esfuerzos para que la Conferencia de Desarme vuelva a su labor sustantiva llegando a un consenso sobre el programa de trabajo. UN السيد هانك - تايك إيم (جمهورة كوريا) (تكلم بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود، في البداية، أن أعرب عن تقديري المخلص لكم وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة لبذلكم جهوداً متفانية لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى دائرة العمل الموضوعي عن طريق خلوصكم إلى توافق آراء حول برنامج العمل.
    8. Durante el período de sesiones, sucesivos presidentes de la Conferencia celebraron consultas intensivas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ٨- وطوال الدورة، أجرى رؤساء المؤتمر المتعاقبون مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء على برنامج عمل المؤتمر.
    Con este respaldo estamos explorando todas las posibilidades a nuestro alcance, tratando de encontrar fórmulas que permitan, por lo menos, si no resolver el problema en su totalidad, al menos dar algunos pasos, aunque fueren pequeños, de avance que vayan abriendo y despejando el camino y creando unas condiciones propicias para el logro de un consenso sobre el programa de trabajo. UN إننا، مـع تلك المساندة، ما برحنا نستكشف كل ما في متناولنا من إمكانيات. وما برحنا نسعى إلى إيجاد نُهجُ تمكننا، إن لم يكـن مـن حـل المشكلـة برمتها، فعلـى الأقـل، من اتخاذ بعض الخطوات إلى الأمام، مهما كانت صغيرة، تتيح مجالاً لإحراز تقدم ولإيجاد الأوضاع المفضية إلى توافق الآراء بشأن برنامج العمل.
    Por tanto, insta a todas las delegaciones a que den muestras de flexibilidad con el fin de forjar pronto un consenso sobre el programa de trabajo para 2010. UN ولذلك يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الوفود إلى إبداء المرونة من أجل التوصل سريعاً إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus