Al comienzo, un consultor externo estudiaría los medios para hacerlo y elaboraría un informe que sería examinado en 1993. | UN | وكمرحلة أولى، يقوم خبير استشاري خارجي بدراسة سبل تحقيق ذلك ويضع تقريرا تتم دراسته في عام ١٩٩٣. |
Los cálculos del rendimiento de las inversiones de la Caja están a cargo de un consultor externo. | UN | ويتولى خبير استشاري خارجي اجراء عمليات حساب عائدات استثمارات الصندوق. |
Debería contratarse un consultor externo para garantizar la imparcialidad. | UN | ويمكن استخدام خبير استشاري خارجي لكفالة الحياد. |
Se ha llevado a cabo un exhaustivo examen de las actividades de la Administración Postal con la participación de un consultor externo especializado en las operaciones del mercado filatélico. | UN | وقد أُجري استعراض شامل لعمليات إدارة البريد بمساعدة مستشار خارجي متخصص في عمليات أسواق هواة جمع طوابع البريد. |
Se prevé que para ejecutar este proyecto será necesario contar con los servicios de un consultor externo especializado en el diseño de sistemas de gestión de la información, adaptados a las necesidades del cliente. | UN | والمتوقع أن يتطلب تنفيذ هذا المشروع الاستعانة بخبير استشاري خارجي متخصص في تصميم نظم إدارة المعلومات. |
La UNOPS ha contratado los servicios de un consultor externo para que revise su proyecto interno de presupuesto a fin de asegurar que el presupuesto sea realista. | UN | وقد تعاقد المكتب مع خبير استشاري خارجي لكي يقوم باستعراض مشروع ميزانيته الداخلية لضمان معقولية الميزانية. |
La Oficina está ultimando un contrato con un consultor externo para realizar una evaluación global de riesgos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم المكتب بوضع الصيغة النهائية لعقد مع خبير استشاري خارجي لإجراء تقييم شامل للأخطار التي يواجهها الصندوق. |
La oradora observa que se contrató a un consultor externo para que preparara el informe y recuerda al Estado Parte que la presentación técnica es sólo un aspecto del proceso. | UN | وإذ لاحظت أنه تم التعاقد مع خبير استشاري خارجي لإعداد التقرير، ذكّرت الدولة الطرف بأن العرض التقني لا يشكل غير جانب واحد من جوانب العملية. |
En el tercer trimestre de 2005 se contrató a un consultor externo para que revisase los controles internos de las operaciones de adquisición de las Naciones Unidas. | UN | وفي صيف عام 2005، عين خبير استشاري خارجي لاستعراض إجراءات المراقبة الداخلية لعمليات الشراء في الأمم المتحدة. |
La descripción del puesto se ha elaborado con la ayuda de un consultor externo que también impartió un seminario sobre control de calidad y división de tareas. | UN | وقد جرى وضع وصف الوظيفة بمساعدة خبير استشاري خارجي قام أيضا بعقد حلقة عمل بشأن ضمان الجودة والفصل بين المهام. |
La Oficina había modificado su política contable y calculaba las obligaciones correspondientes a las vacaciones anuales a partir de una valoración actuarial realizada por un consultor externo. | UN | وغيّر المكتب سياسته المحاسبية وقام بحساب التزام الإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري قام به خبير استشاري خارجي. |
Un estudio sobre el Artículo 41 que abarca el mismo período, preparado por un consultor externo, también se ha finalizado. | UN | وتم الانتهاء من دراسة عن المادة 41 تغطي الفترة نفسها، تولى إعدادها خبير استشاري خارجي. |
El Comité apoyó la contratación de un consultor externo para que realizara un examen de los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas. | UN | وأيّدت اللجنة تعيين خبير استشاري خارجي لاستعراض جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة. |
Las tasas de rendimiento fueron calculadas por un consultor externo, utilizando un método generalmente aceptado para estos cálculos, que se había explicado plenamente al Comité Mixto en su 34º período de sesiones. | UN | وقام بحساب نسب العائد خبير استشاري خارجي يستخدم في هذه الحسابات إحدى الطرق المقبولة عموما التي أبلغ عنها المجلس بالكامل في دورته الرابعة والثلاثين. |
En un examen de la evaluación en el ACNUR realizado por un consultor externo en el segundo semestre de 1998 se recomendaba la separación de las funciones de inspección y evaluación. | UN | وأوصى استعراض للتقييم داخل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام به خبير استشاري خارجي في النصف الثاني من عام 1998 بالفصل بين وظيفتي التفتيش والتقييم. |
Los representantes del personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, con la asistencia de un consultor externo que es un experto en la materia, propuso un texto de instrucción administrativa a ese respecto a fin de subrayar la imperiosa necesidad de zanjar esa cuestión. | UN | واقترح ممثلو الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمساعدة قدمها خبير استشاري خارجي متخصص في هذا المضمار، نصا لإصداره كتوجيه إداري بشأن هذه المسألة للتشديد على مدى ضرورة التصدي لها. |
El Departamento asignó fondos para contratar un consultor externo, que revisará y actualizará el manual a fin de establecer un conjunto de procedimientos amplio y coherente. | UN | وخصصت الإدارة أموالا لتعيين مستشار خارجي لاستعراض وتحديث الدليل لكي ينص على مجموعة إجراءات شاملة ومتسقة. |
12. La iniciativa del Pacto de París fue evaluada por un consultor externo independiente en mayo de 2006. | UN | 12- وجرى تقييم مبادرة ميثاق باريس بشكل مستقل على يد مستشار خارجي في أيار/مايو 2006. |
Informe de un consultor externo sobre la compatibilidad entre los distintos capítulos del Manual. | UN | تقرير مقدم من مستشار خارجي بشأن اتساق فصول الدليل. |
Para estas tareas será necesaria la asistencia de un consultor externo. | UN | وستتطلب هذه المهام الاستعانة بخبير استشاري خارجي. |
Por tanto, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo contrató a un consultor externo para ayudar a coordinar el examen estratégico de la infraestructura, en particular establecer un marco y una metodología para su utilización por todas las oficinas situadas fuera de la Sede, y para asegurar que los datos se recopilen y se presenten de manera sistemática. | UN | ولذلك استعان مكتب خدمات الدعم المركزية بخدمات هيئة استشارية خارجية للمساعدة في تنسيق الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، وبالخصوص لوضع إطار ومنهجية تستخدمهما جميع المكاتب الموجودة خارج المقر، ولكفالة جمع البيانات والإبلاغ عنها بصورة متسقة. |
14. Para la elaboración de este Informe el Gobierno de México adoptó una metodología novedosa consistente en la contratación de un consultor externo de la Universidad Nacional Autónoma de México especializado en derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 14- ولإعداد هذا التقرير اعتمدت الحكومة المكسيكية منهجية مبتكرة بأن عيَّنت خبيراً استشارياً خارجياً من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة متخصصاً في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Comunicó que había contratado a un consultor externo para efectuar un examen amplio de su funcionamiento. | UN | وقالت إنها اتصلت باستشاري خارجي للقيام باستعراض شامل لأعمال الإدارة. |
El comité está integrado generalmente por dos miembros, de los cuales al menos uno procederá del servicio solicitante y el otro será un funcionario calificado de las Naciones Unidas o un consultor externo. | UN | وتتكون هذه اللجنة عموما من اثنين من الموظفين يكون أحدهم على الأقل موظفا في الإدارة طالبة التوريد ويكون الموظف الآخر موظفا مؤهلا من موظفي الأمم المتحدة أو استشاريا خارجيا. |
Mientras que el pasivo correspondiente a las vacaciones anuales se había estimado previamente mediante la metodología del costo actual, el UNITAR ha cambiado su política contable y ha calculado esas obligaciones mediante una valoración actuarial realizada por un consultor externo. | UN | وفي حين سبق تقدير الالتزام المتعلق بالإجازات السنوية باستخدام منهجية احتساب التكلفة الحالية، فقد غيّر المعهد سياسته المحاسبية فاحتسب الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية استنادا إلى تقييم اكتوراي أجراه أحد الاستشاريين الخارجيين. |