"un contexto de desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياق التنمية المستدامة
        
    El curso práctico regional hizo que los participantes comprendieran mejor el valor intrínseco de las señales de los GNSS en un contexto de desarrollo sostenible y los estimuló a hacer uso de esas señales en sus propios programas y proyectos. UN أدت حلقة العمل إلى زيادة وعي المشاركين فيها بالقيمة الجوهرية لاشارات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في سياق التنمية المستدامة وحثهم على الاستفادة منها في برامجهم ومشاريعهم.
    8. El Curso Práctico tuvo por objeto sensibilizar a los participantes acerca del valor intrínseco de las señales de GNSS en un contexto de desarrollo sostenible y motivarlos para utilizarlas en sus propios programas y proyectos. UN 8- وقد استهدفت حلقة العمل زيادة وعي المشاركين فيها بالقيم الحقيقية لاشارات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في سياق التنمية المستدامة وحثهم على الاستفادة منها في برامجهم ومشاريعهم.
    En primer lugar, el concepto de economía verde en un contexto de desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza es un criterio para la toma de decisiones económicas que deberá construirse desde la base, atendiendo a las prioridades y retos nacionales y locales. UN 117 - أولا، إن الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هو نهج لصنع القرار الاقتصادي يتعين بناؤه انطلاقا من القاعدة، على نحو يستجيب للأولويات والتحديات الوطنية والمحلية.
    En segundo lugar, y a raíz de lo indicado en el primer punto, el concepto de economía verde en un contexto de desarrollo sostenible y erradicación de la pobreza trasciende a un simple crecimiento con bajas emisiones de dióxido de carbono. UN 118 - ثانيا، واستكمالا للنقطة الأولى، إن الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هو أوسع من مجرد تحقيق نموٍ منخفض الكربون.
    Los esfuerzos para garantizar la gestión racional de los productos químicos dentro de un contexto de desarrollo sostenible tienen importantes dimensiones de género. UN 55 - وتنطوي الجهود الرامية إلى كفالة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في سياق التنمية المستدامة على أبعاد جنسانية مهمة.
    Los efectos en la salud deberían tenerse en cuenta a la hora de formular políticas de mitigación del cambio climático, en un contexto de desarrollo sostenible y en las esferas de la vivienda, las instalaciones del sector de la salud, el transporte, la agricultura y la energía doméstica. UN 20 - ينبغي عند وضع سياسات التخفيف من آثار تغير المناخ النظر بعين الاعتبار إلى الآثار الصحية، وذلك في سياق التنمية المستدامة ومجالات الإسكان ومرافق قطاع الصحة والنقل والزراعة والطاقة المنزلية.
    Esas prioridades guardan relación con la promoción de la transformación estructural en África en un contexto de desarrollo sostenible y crecimiento incluyente y la necesidad de acelerar la industrialización para crear puestos de trabajo y de fomentar la integración regional con miras a impulsar el comercio y la inversión dentro del continente para el logro de avances sostenidos en materia de desarrollo. UN وتتعلق هذه الأولويات بتشجيع التحول الهيكلي في أفريقيا ضمن سياق التنمية المستدامة والنمو الشامل، والحاجة إلى تسريع وتيرة التصنيع لخلق فرص العمل، وضرورة تعزيز التكامل الإقليمي بهدف النهوض بالتجارة والاستثمار فيما بين البلدان الأفريقية لتحقيق مكاسب إنمائية مستدامة.
    74. El Sr. Mićić (Serbia), haciendo referencia al informe del Consejo de Administración del PNUMA (A/65/25 (Supp)), dice que es importante que la Declaración de Nusa Dua haya destacado la conexión entre el cambio climático y el desarrollo, así como la necesidad de estudiar la reforma de la gobernanza ambiental a nivel internacional en un contexto de desarrollo sostenible. UN 74 - السيد ميتشش (صربيا): في معرض الإشارة إلى تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ((الملحق) A/65/25)، قال إن من الأهمية أن إعلان نوسا دوا قد شدد على الصلة بين التغير البيئي والتنمية، فضلا عن الحاجة إلى النظر في إصلاح الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus