"un contingente militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة عسكرية
        
    • إحدى الوحدات العسكرية
        
    • الوحدة العسكرية
        
    • فرقة عسكرية
        
    • لوحدة عسكرية
        
    A petición de las Naciones Unidas está previsto enviar un contingente militar de 50 personas para participar en la misión en Haití. UN وهناك، بناء على طلب الأمم المتحدة، خطط لإرسال وحدة عسكرية تتكون من 50 جنديا للمشاركة في البعثة في هايتي.
    Expresaron su consentimiento mutuo para que un contingente militar de Rusia forme parte de dichas fuerzas. " UN كما أعربا عن موافقتها على استخدام وحدة عسكرية روسية كجزء من هذه القوات.
    Además, la Duma ha recomendado que el Gobierno de la Federación de Rusia considere la posibilidad de destacar un contingente militar ruso permanente en la zona. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الدوما بأن ينظر الاتحاد الروسي في إمكانية مرابطة وحدة عسكرية روسية بصورة دائمة في تلك المنطقة.
    En el informe se destaca el planteamiento proactivo adoptado por un contingente militar para prevenir nuevos casos de explotación y abuso sexuales. La oradora espera que iniciativas como ésa sirvan de modelo para todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويبرز التقرير النهج الاستباقي المتبع في إحدى الوحدات العسكرية لمنع أي أعمال استغلال جنسي أو اعتداءات جنسية أخرى؛ وهي تأمل أن تكون هذه الجهود بمثابة نموذج تحتذيه جميع عمليات حفظ السلام.
    La autoridad solicitada para contraer compromisos por la cantidad de 263,4 millones de dólares permitiría el despliegue de un contingente militar de 14.023 soldados, 390 funcionarios internacionales y 688 funcionarios locales. UN 10 - وستغطي سلطة الالتزام المطلوبة البالغ مقدارها 263.4 مليون دولار نشر 023 14 من أفراد الوحدة العسكرية و 390 موظفا دوليا و 688 موظفا وطنيا.
    Expresaron su consentimiento mutuo para que un contingente militar de Rusia forme parte de dichas fuerzas. UN وأعربا عن موافقتهما على استخدام فرقة عسكرية روسية كجزء من هذه القوات.
    un contingente militar se encargó de mantener la seguridad en el sector de Assab (Eritrea) UN تولت وحدة عسكرية توفير الأمن في قطاع عصب، إريتريا
    24. Acogieron con beneplácito el envío por el Chad de un contingente militar a la República Democrática del Congo y expresaron su respaldo total a ese país. UN ٢٤ - وأعربوا عن ارتياحهم ﻹيفاد تشاد وحدة عسكرية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعربوا عن دعمهم لهذا البلد.
    El crédito previsto en el presupuesto revisado para reembolsar el costo de la unidad médica de segunda línea al Gobierno que la facilitó se ha presentado en el presupuesto actual en el renglón presupuestario de equipo de propiedad de los contingentes para reflejar el suministro de equipo médico por parte de un contingente militar. UN ويرد في هذه الميزانية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات المبلغ الذي رصِد في الميزانية المنقحة لسداد تكلفة مرفق الخط الثاني الطبي إلى الحكومة المساهمة ليعكس تقديم معدات طبية من جانب وحدة عسكرية.
    En 1994 tomamos una decisión sin precedentes al pedir a las Naciones Unidas que permitieran el comienzo de una operación de mantenimiento de la paz con la participación de la Comunidad de Estados Independientes, en la que las fuerzas " colectivas " de mantenimiento de la paz incluían sólo un contingente militar ruso. UN وفي عام 1994، اتخذنا قرارا لا سابقة له من قبل حينما طلبنا إلى الأمم المتحدة أن تسمح ببدء عملية حفظ للسلام يشترك فيها كومنولث الدول المستقلة حيث لا تشارك في قواتها الجماعية إلا وحدة عسكرية روسية.
    Dentro de los limitados medios de que dispone, Letonia ha enviado asistencia humanitaria y personal médico militar al Afganistán y ha enviado un contingente militar para ayudar a mantener el orden en el Iraq de posguerra. UN ولاتفيا، في حدود الإمكانيات المتاحة لها، أرسلت مساعدة إنسانية وفريقا من الأطباء العسكريين إلى أفغانستان، وبعثت وحدة عسكرية للمساعدة على صون النظام في العراق بعد الحرب.
    El hecho de que un acto de esa naturaleza puede haber sido cometido por miembros de un contingente militar nacional que forme parte de las operaciones de mantenimiento de la paz no afecta a la responsabilidad internacional de las Naciones Unidas respecto de terceros Estados o particulares. UN وكون أي فعل من هذا القبيل قد أتاه أفراد وحدة عسكرية وطنية تشكل جزءا من عملية حفظ السلام لا يؤثر في المسؤولية الدولية للأمم المتحدة تجاه الدول الثالثة أو الأفراد.
    Varios oficiales superiores de un contingente militar de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), incluido el Comandante, establecieron un sistema mediante el cual exageraban fraudulentamente sus necesidades de combustible y vendían luego el exceso de combustible a compradores locales. UN وفي وحدة عسكرية من وحدات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وضع كبار الضباط بمن فيهم قائد القوة مخططا بالغوا فيه في تحديد الاحتياجات من الوقود، ثم باعوا الفائض منه إلى مشترين محليين.
    Por consiguiente, el mandato ampliado de la MINURCAT se concentraría en el este del Chad, con un contingente militar limitado en el noreste de la República Centroafricana. UN ولذا سينصب تركيز الولاية المعززة للبعثة على شرق تشاد، مع وجود وحدة عسكرية محدودة العدد في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El 22 de julio un contingente militar partió rumbo a Mogadiscio, seguido por un contingente de policía el 8 de agosto. UN وتوجهت وحدة عسكرية عقب ذلك إلى مقديشو، في 22 تموز/يوليه، وتلتها وحدة شرطة، في 8 آب/أغسطس.
    El Secretario General tampoco dudará en repatriar en su totalidad a un contingente militar o de policía cuando se determine que, como consecuencia de fallos en la cadena de mando, se ha cometido una falta grave de conducta, especialmente en casos de explotación y abusos sexuales. UN ولن يتردد الأمين العام أيضا في أن يعيد إلى الوطن أية وحدة عسكرية أو وحدة شرطة بأكملها، إذا ثبت حدوث سوء سلوك خطير، ولا سيما الاستغلال والانتهاك الجنسيين، نتيجة فشل قيادتها في أداء واجباتها.
    En la ex ONUB, la OSSI corroboró las denuncias de que miembros de un contingente militar habían abusado sexualmente de mujeres de la comunidad local. UN 36 - وفي عملية الأمم المتحدة السابقة في بوروندي، أثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية صحة الادعاءات بأن أفراداً من إحدى الوحدات العسكرية قاموا باستغلال نساء محليات جنسياً.
    En la MONUC, la OSSI corroboró la denuncia de que un miembro de un contingente militar había abusado sexualmente de un niño de nueve años. UN 38 - وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية صحة الإدعاء بأن فرداً من أفراد إحدى الوحدات العسكرية اعتدى جنسياً على صبي في التاسعة من العمر.
    También en la MONUC, se denunció que tres miembros de un contingente militar habían abusado sexualmente de un menor. UN 48 - وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا، أفيد بأن ثلاثة أفراد ينتمون إلى إحدى الوحدات العسكرية ارتكبوا اعتداء جنسياً على قاصر.
    Una delegación observó que debía establecerse una distinción a propósito del mando y el control: que el mando de un contingente militar de un país que aportaba contingentes era prerrogativa de su Jefe de Estado y que las Naciones Unidas tenían la responsabilidad de la vía jerárquica de control operacional de todos y cada uno de los aspectos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولاحظ أحد الوفود أنه ينبغي التمييز بين أمرين في مسألة القيادة والاشراف: فقيادة الوحدة العسكرية التابعة للبلد المساهم بقوات هي من صلاحيات رئيس الدولة في ذلك البلد، واﻷمم المتحدة مسؤولة عن تسلسل الاشراف على العمليات بالنسبة لكل جانب من جوانب بعثات حفظ السلام.
    En el contexto de las disposiciones del Protocolo relativo a las cuestiones militares también se acordó el despliegue en Dushanbé de un contingente militar de 460 efectivos de la Oposición Tayika Unida, así como de 40 efectivos para la protección de los miembros de la Comisión de Reconciliación Nacional. UN وفي إطار أحكام البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، تم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن نشر فرقة عسكرية في دوشانبي تتألف من ٤٦٠ جنديا من التشكيلات العسكرية التابعة للمعارضة الطاجيكية المتحدة، وكذلك من ٤٠ جنديا لحماية أعضاء لجنة المصالحة الوطنية.
    Aumento de las necesidades relacionadas con un contingente militar desplegado recientemente, debido a la repatriación no prevista de otro contingente UN احتياجات إضافية لوحدة عسكرية منشورة حديثا، ناتجة عن عدم تخطيط إعادة وحدة أخرى إلى الوطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus