"un convenio de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق تعاون
        
    • اتفاق للتعاون
        
    • على اتفاقية تعاون
        
    Al año siguiente se firma un convenio de cooperación Científica entre el Ministerio de Educación y la CONAIE. UN وتم التوقيع في عام 1989، على اتفاق تعاون علمي بين وزارة التعليم والاتحاد.
    142. La Policía Nacional, tiene firmado un convenio de cooperación con la Gendarmería Nacional Argentina. UN 142 - وأبرمت الشرطة المدنية لباراغواي اتفاق تعاون مع شرطة الدرك الوطنية للأرجنتين.
    En cuanto a la prostitución y la trata de seres humanos, se firmó un convenio de cooperación con una ONG que ofrece alojamiento y asistencia a las víctimas que se encuentran en territorio húngaro o llegan a él. UN وبالنسبة للبغاء والاتجار بالبشر، قمنا بالتوقيع على اتفاق تعاون مع منظمة غير حكومية تقدم أماكن للإقامة والرعاية إلى الضحايا المقيمين في هنغاريا أو يصلون إليها.
    Se pretende llevar a cabo un trabajo coordinado a través de un convenio de cooperación Conjunta. UN والمعتزم الاضطلاع بعمل تنسيقي من خلال اتفاق للتعاون المشترك.
    Con el objeto de llegar a las poblaciones más remotas y aisladas, se firmó un convenio de cooperación técnica con Radio Netherland Training Centre para trabajar en la difusión de los derechos humanos. UN وقد تم التوقيع على اتفاق للتعاون التقني مع المركز التدريبي التابع لإذاعة هولندا من أجل الترتيب لبث برامج حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية النائية والمعزولة.
    17.12 El CONADIS, suscribió un convenio de cooperación con el Consejo de la Judicatura y Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos (MJDHC). UN 17-12 وقد وقع المجلس الوطني للإعاقة على اتفاقية تعاون مع مجلس القضاء الأعلى ووزارة العدل وحقوق الإنسان والديانات.
    Dentro de estas actividades cabe mencionar la firma de un convenio de cooperación para la participación en la Red Nacional de Oportunidades de Empleo suscrito con la Asociación de Desarrollo para Madres Solteras y Viudas Jefas de Hogar de El Salvador (ASDEMASYV ), que cuenta con mas de 3,000 mujeres asociadas. UN وفي إطار هذه الأنشطة، يذكر أنه تم توقيع اتفاق تعاون للمشاركة في الشبكة الوطنية لفرص العمل مع رابطة التنمية للأمهات الوحيدات والأرامل رئيسات الأسر المعيشية في السلفادور التي تضم أكثر من 000 3 عضوة.
    Por otro lado, a efecto de coadyuvar y fortalecer la investigación criminal, se suscribió un convenio de cooperación Bilateral entre el Ministerio Público y la Comisión Internacional Contra la Impunidad en Guatemala (CICIG). UN وبغية المضي في دعم وتحسين التحقيق في الجرائم، وقّعت النيابة العامة اتفاق تعاون تنائي مع اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    375. El MIES con la Fundación Vista para Todos, han suscrito un convenio de cooperación, para otorgar lentes o gafas de protección a personas con deficiencia visual o discapacidad visual. UN 366- ووقعت وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي اتفاق تعاون مع مؤسسة إبصار للجميع، بغرض منح نظارات طبية أو وقائية للأشخاص ضعفاء البصر أو ذوي إعاقة بصرية.
    554. Adicionalmente suscribió un convenio de cooperación con la FENCE, con el objetivo de mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad visual e intelectual. UN 545- وبالإضافة إلى ذلك وقَّعت هذه الوزارة اتفاق تعاون مع الاتحاد الوطني للمكفوفين الإكوادوريين، بغرض تحسين المستوى المعيشي للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية والفكرية.
    En cuanto al compromiso asumido por el Gobierno para elaborar un Plan Nacional de Acción, un convenio de cooperación con la Vicepresidencia dio lugar al asesoramiento de la Oficina para la elaboración de ese plan. UN 205- وفيما يتعلق بتعهد الحكومة بوضع خطة عمل وطنية، كان من شأن عقد اتفاق تعاون مع مكتب نائب رئيس الجمهورية أن أدى إلى تقديم المكتب خدمات استشارية من أجل إعداد الخطة.
    En el marco de un convenio de cooperación con los Países Bajos, se comprometió al impulso y seguimiento de las investigaciones de graves violaciones de derechos humanos e infracciones al DIH, a través del trabajo de un comité especial y al diseño e implementación de una política pública de lucha contra la impunidad. UN وبموجب اتفاق تعاون مع هولندا، التزمت الحكومة بتنشيط ومتابعة التحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وفي خروقات القانون الإنساني الدولي، من خلال أعمال لجنة خاصة وتصميم وتنفيذ سياسة عامة بشأن مكافحة الإفلات من العقاب.
    Con el Ministerio de Defensa, y en el marco de un convenio de cooperación firmado entre el Ministerio y la Oficina en Colombia del Alto Comisionado, se prestó asesoría y apoyo técnico para implementar una serie de recomendaciones encaminadas a lograr la integración sistemática del enfoque de derechos humanos y de derecho internacional humanitario en las operaciones de la fuerza pública. UN وأُنجزت بالاشتراك مع وزارة الدفاع، ضمن إطار اتفاق تعاون بين تلك الوزارة ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أنشطة استشارة وتعاون تقني دعماً لتنفيذ سلسلة من التوصيات الغاية منها إدماج نهج حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إدماجاً منهجياً في العمليات التي تقوم بها قوات الأمن.
    En el 2007, se firmó un convenio de cooperación Interinstitucional entre la PDDH y la DGCP con la finalidad de fortalecer la capacidad técnica del personal penitenciario en materia de derechos humanos, por medio de programas de educación. UN 84- وفي عام 2007، وُقع اتفاق تعاون بين المديرية العامة للسجون ومكتب أمين المظالم بغية تعزيز مهارات موظفي السجون في مجال حقوق الإنسان عن طريق برامج تعليمية.
    232. En el 2005 se firma un convenio de cooperación entre el INAMU y el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado (AyA) para fortalecer sus capacidades en materia de género, el cual permite desarrollar un proceso de apoyo para la formulación de la Política Institucional de Igualdad y Equidad en materia de agua. UN 232- وفي عام 2005، وقّع المعهد الوطني للمرأة والمعهد الكوستاريكي لشبكات المياه والصرف الصحي اتفاق تعاون بشأن بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Este inició con la negociación de un convenio de cooperación Interinstitucional propuesto por el INAMU que tuvo acogida por el personal técnico del IMAS pero que no fue avalado por las autoridades de la misma. UN وبدأت هذه العملية بالتفاوض على اتفاق تعاون مشترك بين الوكالات. وقد استقبل الموظفون التقنيون للمعهد المختلط للمساعدة الاجتماعية الاتفاق الذي اقترحه المعهد الوطني للمرأة بالترحيب ولكن الإدارة العليا للمعهد المختلط لم تُقره.
    :: En el mes de agosto del presente año la SEPREM estableció una coordinación con representantes del Directorio del Registro Nacional de las Personas con quienes se determinó la necesidad de suscribir un convenio de cooperación Técnica. UN :: ارتئي، عقب أنشطة التنسيق التي جرت في شهر آب/أغسطس من هذا العام بين الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة وممثلي مديرية السجل الوطني للحالة المدنية، أن من الضروري عقد اتفاق للتعاون التقني بينهما.
    El 25 de enero de 2007 se suscribió un convenio de cooperación entre la Asamblea Interparlamentaria de la Comunidad y la CEPE. UN وأبرم اتفاق للتعاون بين الجمعية البرلمانية المشتركة التابعة للجماعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة في 25 كانون الثاني/يناير 2007.
    Para llevar a cabo esta importante Encuesta se suscribió un convenio de cooperación interinstitucional entre diferentes actores. UN وتم توقيع اتفاق للتعاون فيما بين المؤسسات الفاعلة المختلفة().
    1. La Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial (CONIDA) del Perú suscribió un convenio de cooperación con el organismo indio del espacio y pronto suscribirá otro acuerdo análogo con la Agencia Espacial de la Federación de Rusia. UN 1- وقّعت اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي (كونيدا) على اتفاق للتعاون مع وكالة الفضاء الهندية، وهي على وشك التوقيع على اتفاق مماثل مع وكالة الفضاء التابعة للاتحاد الروسي.
    282. En el marco de las reparaciones individuales y comunitarias, el 3 de junio de 2008 el Ministerio de Empleo y Formación Profesional y el Consejo Consultivo de Derechos Humanos firmaron un convenio de cooperación que permitirá que la entidad contribuya a la ejecución de programas de reparación individual y comunitaria. UN 282- وفي إطار الجبر على صعيد الأفراد والمجتمع أيضاً، وقعت وزارة العمل والتدريب المهني والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، في 3 حزيران/يونيه 2008، على اتفاقية تعاون تتيح لتلك الهيئة الإسهام في تطبيق برامج الجبر على صعيد الأفراد والمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus