"un convenio marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق إطاري
        
    • اتفاقية إطارية
        
    • اتفاقية اطارية
        
    • منفصل عن اﻻتفاقية اﻻطارية
        
    • اتفاق رئيسي
        
    :: Determinar la posibilidad de establecer un convenio marco de protección a las inversiones en el Gran Caribe UN :: إمكانية وضع اتفاق إطاري لحماية الاستثمارات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى
    Para iniciar estas líneas de cooperación entre la CDI y el UNICEF se llevará a cabo la suscripción de un convenio marco durante el segundo trimestre de 2009. UN وللبدء في مجالات التعاون بين اللجنة واليونيسيف، سيتم التوقيع على اتفاق إطاري خلال الربع الثاني من عام 2009.
    Ya se ha celebrado un subcontrato con la Cooperativa de Auxilio Estadounidense a Cualquier Parte del Mundo Inc., para la zona septentrional del Iraq, y se ha firmado un convenio marco con el Consejo Noruego para los Refugiados relativo a la prestación de servicios de expertos con breve preaviso. UN وتم الدخول بالفعل في عقد من الباطن في شمال العراق مع تعاونية الاغاثة اﻷمريكية في كل مكان، وتم توقيع اتفاق إطاري مع مجلس اللاجئين النرويجي لتوفير خدمات الخبراء خلال مهلة قصيرة.
    La OACI opina que un convenio marco de lucha contra el tabaco contribuiría a que esos Estados promulgaran las leyes necesarias. UN وتعتقد المنظمة أن وضع اتفاقية إطارية لمكافحة التبغ من شأنه أن يساعد هذه الدول في سن التشريعات المطلوبة.
    En el informe se pide, entre otras cosas, que se promulgue un convenio marco internacional de lucha contra el tabaco y se apliquen los protocolos. UN ويدعو التقرير، ضمن جملة أمور، إلى وضع اتفاقية إطارية دولية لمكافحة التبغ وبروتوكولات لتنفيذها.
    Por ello, cualquiera de los convenios relativos a una sola cuestión podría duplicar en cierta medida la propuesta de Polonia y, de llegarse a un consenso sobre la inclusión de esos tipos de delitos en un convenio marco contra la delincuencia organizada, tal vez sería innecesario negociar posteriormente otros instrumentos adicionales. UN وعليه فقد تكون هذه الاتفاقيات أو أية اتفاقيات أخرى ممكنة من الاتفاقيات التي تتناول مسألة واحدة تكرارا الى حد ما لاقتراح بولندا، وإذا توافقت اﻵراء على ادراج هذه اﻷنواع من الاجرام في اتفاقية اطارية بشأن الجريمة المنظمة فقد تنتفي لاحقا ضرورة التفاوض حول المزيد من النصوص.
    En cuanto a los desplazados internos dispersos, se reinició el diálogo en torno a un convenio marco entre representantes de los desplazados y el Fondo de Tierras, quien comprará las tierras para su reasentamiento. UN وفيما يتعلق بالمشردين داخليا المشتتين، بدأت مناقشات جديدة تتعلق بوضع اتفاق إطاري بين ممثلي المشردين وصندوق اﻷراضي الذي سيقوم بشراء اﻷراضي من أجل إعادة توطينهم.
    En este caso, en 2002 había comenzado una labor que desembocó en la firma de un convenio marco entre una filial de una ETN, el gobierno provincial y la sociedad civil. UN ففي هذه الحالة، بدأت في عام 2002 عملية أفضت إلى توقيع اتفاق إطاري بين شركة أجنبية منتسبة إلى شركة عبر وطنية، وحكومة المحافظة، والمجتمع المدني.
    También, se ha aplicado un convenio marco MINSA-Gobiernos Regionales Autónomos para la implementación y desarrollo de los Modelos de Atención Intercultural en la Costa Caribe, aplicando además las normas contenidas en la Ley N° 774 Ley de Medicina Natural, Terapias, Complementarias y Productos Naturales. UN ونُفذ أيضاً اتفاق إطاري بين وزارة الصحة وحكومات أقاليم الحكم الذاتي من أجل تنفيذ وتنمية نماذج الرعاية المشتركة بين الثقافات في ساحل الكاريبي، ونُفذت، علاوة على ذلك، قواعد القانون رقم 774 للطب الطبيعي والعلاجات التكميلية والمنتجات الطبيعية.
    158. La Oficina suscribió el 21 de mayo de 1999 con el Vicepresidente, en su calidad de responsable de la coordinación de la política gubernamental en materia de derechos humanos, un convenio marco de cooperación técnica. UN 158- في 21 أيار/مايو 1999، وقع المكتب على اتفاق إطاري للتعاون التقني مع نائب رئيس الجمهورية، بوصفه الشخص المسؤول عن تنسيق سياسة الحكومة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Consejo Nacional de la Mujer coincidentemente con las líneas estratégicas de OIT para la región convinieron la celebración de un convenio marco de cooperación, a los efectos de programar, orientar y coordinar las actividades que se desarrollen en el marco del Programa de Desarrollo Institucional de la OIT sobre Género, Pobreza y Empleo UN قام المجلس الوطني للمرأة، وفقاً للخطوط والاستراتيجيات التي وضعتها منظمة العمل الدولية من أجل المنطقة، بعقد اتفاق إطاري للتعاون، بغية تخطيط وتوجيه وتنسيق الأنشطة التي تجري في إطار برنامج منظمة العمل الدولية.
    Asimismo, el Instituto de la Mujer y Confederación Española de Asociaciones de Padres y Madres de Alumnos/as mantienen un convenio marco de colaboración, firmado en el año 1989, renovado anualmente para la realización de actividades dirigidas a promover la participación de madres y padres en iniciativas dirigidas a conseguir la igualdad de oportunidades de alumnas y alumnos en la educación. UN وبالمثل، وقع كل من معهد المرأة والاتحاد الإسباني لرابطات آباء وأمهات الطلاب في عام 1989 على اتفاق إطاري للتعاون، يجدد سنويا، للاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تشجيع مشاركة الآباء والأمهات في مبادرات تستهدف تحقيق فرص متكافئة للطالبات والطلاب في مجال التعليم.
    También se firmó un convenio marco de cooperación con el Instituto Latinoamericano de la Comunicación Educativa, organismo internacional autónomo integrado por 14 países de América Latina y el Caribe y dedicado a la educación mediante el uso de tecnologías de la información y la comunicación. UN ووقّعت أيضا على اتفاق إطاري للتعاون مع معهد أمريكا اللاتينية للاتصالات من أجل التعليم، وهي هيئة دولية مستقلة تضم 14 بلدا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومكرسة للتعليم من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En ese contexto se señaló que un convenio marco podría promover la práctica deseable de los Estados y el desarrollo del derecho en la materia. UN وفي هذا الصدد ارتئي أنه من شأن اتفاقية إطارية أن تعزز الممارسات المستصوبة للدول والتطور القانوني ذي الصلة.
    De hecho, varias delegaciones se mostraron partidarias de que el instrumento se presentase como un convenio marco. UN بل إن بعض الوفود أعربت عن أن خيارها المفضل هو شكل اتفاقية إطارية.
    La forma final del proyecto de artículos debe ser un convenio marco internacional. UN وذكر أن الشكل النهائي لمشاريع المواد ينبغي أن يكون اتفاقية إطارية دولية.
    También reafirma su convicción de que la forma final del proyecto de artículos debería ser un convenio marco internacional. UN وتود البرتغال أن تؤكد من جديد اقتناعها بأن الصيغة النهائية لمشاريع المواد ينبغي أن تكون في شكل اتفاقية إطارية دولية.
    Así, es inminente la firma de un convenio marco entre esa oficina y la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD que contempla el fortalecimiento de los Departamentos de Investigaciones y Atención a los Pueblos Indígenas. UN وهكذا فإنه لن يمر وقت طويل قبل التوقيع على اتفاقية إطارية بين هذا المكتب والوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتوخى تعزيز إدارتي التحقيقات ورعاية السكان اﻷصليين.
    Por ello, cualquiera de los convenios relativos a una sola cuestión pudiera duplicar en cierta medida la propuesta de Polonia y, de llegarse a un consenso sobre la inclusión de esos tipos de criminalidad en un convenio marco contra la delincuencia organizada, tal vez sea subsiguientemente innecesario negociar otros instrumentos adicionales. UN وعليه فقد تكون هذه الاتفاقيات أو أية اتفاقيات أخرى ممكنة من الاتفاقيات التي تتناول مسألة واحدة تكرارا الى حد ما لاقتراح بولندا، واذا توافقت اﻵراء على ادراج هذه اﻷنواع من الاجرام في اتفاقية اطارية بشأن الجريمة المنظمة فقد تنتفي لاحقا ضرورة التفاوض حول المزيد من النصوص. )٦٧( المرفق الثالث أعلاه.
    La prohibición también puede aplicarse a asuntos distintos de los que se negocien en el marco del convenio cuando exista la posibilidad de concluir un convenio marco o un convenio general. UN ويمكن تطبيق هذا الحظر أيضا على مسائل غير المسائل التي يمكن التفاوض بشأنها في اطار الاتفاق عندما يمكن عقد اتفاق رئيسي أو عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus