Por lo tanto, se solicitó un crédito adicional de 300.000 dólares además de los 45.000 dólares consignados para las actividades de información pública. | UN | ومن ثم، طُلب اعتماد إضافي قدره ٣٠٠ ٠٠٠ دولار، وذلك إضافة إلى اﻟ ٤٥ ٠٠٠ دولار المرصودة لﻷنشطة اﻹعلامية. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que se consigne un crédito adicional de 772.400 dólares en las secciones 8, 14 y 21, con sujeción a las disposiciones del fondo para imprevistos. | UN | ولذلك توصي اللجنة الاستشارية برصد اعتماد إضافي قدره ٤٠٠ ٧٧٢ دولار في إطار اﻷبواب ٨ و ١٤ و ٢١ رهنا بأحكام صندوق الطوارئ. |
Por consiguiente, se requerirá un crédito adicional de 561.900 dólares en la sección 33. | UN | وبناء على ذلك، فإنه من المطلوب إدراج اعتماد إضافي يبلغ ٩٠٠ ٥٦١ دولار تحت الباب ٣٣. |
Se requeriría un crédito adicional de 28.800 dólares para sufragar los gastos de viaje de dos abogados que asistirían a cinco reuniones cuando se siguiera aplicando ese procedimiento en 1999. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٨٠٠ ٢٨ دولار لتغطيــة تكاليـف سفر محاميين اثنين لحضور خمسة اجتماعات لمواصلة هذا اﻹجراء في عام ١٩٩٩. |
Refleja un crédito adicional para dos ambulancias de propiedad de los contingentes. | UN | يعكس اعتمادا إضافيا لسيارتي إسعاف مدرجتين ضمن المعدات المملوكة للوحدات |
En cuanto a la modernización de las salas de conferencias 2, 3 y 4, sería necesario un crédito adicional de 2.052.000 dólares. | UN | أما فيما يتعلق بتحديث قاعات المؤتمرات 2 و 3 و 4، فسيلزم رصد اعتماد إضافي قدره 000 052 2 دولار. |
A finales de 2001 estaba disponible un crédito adicional de 3,42 millones de dólares para un total de 10 proyectos. | UN | توفر في نهاية 2001 اعتماد إضافي مقداره 3.42 ملايين دولار لتمويل ما مجموعه 10 مشاريع. |
Así pues, se necesitará un crédito adicional para sufragar esas actividades. | UN | وعليه، ستكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي لتغطية هذه الأنشطة. |
En tales circunstancias, la Comisión recomienda que las necesidades del equipo se sufraguen con cargo a los recursos existentes en la Sede, con lo cual se eliminaría la necesidad de consignar un crédito adicional al respecto. | UN | وتوصي اللجنة، في ظل هذه الظروف، بأن تلبى احتياجات الفريق من الموارد الموجودة حاليا بالمقر، ومن ثم فإنه لن تكون هناك حاجة إلى اعتماد إضافي في هذا الصدد. |
Gasolina, aceite y lubricantes. Se incluye un crédito adicional por valor de 79.100 dólares para combustible y lubricantes para los 124 vehículos adicionales que se han de adquirir. | UN | ١٦ - البنزين والزيوت ومواد التشحيم - يرصد اعتماد إضافي يبلغ ١٠٠ ٧٩ دولار للوقود ومواد التشحيم للمركبات اﻟ ١٢٤ اﻹضافية التي سيتم شراؤها. |
Sobre la base de las necesidades actuales, se ha previsto un crédito adicional de 24.100 dólares para aceite y lubricantes de vehículos, que representa aproximadamente el 6,6% del gasto total en gasolina, aceite y lubricantes. | UN | واستنادا إلى الاحتياجات الحالية، أُدرج اعتماد إضافي يبلغ ١٠٠ ٢٤ دولار لزيوت المركبات ومواد تشحيمها، التي تبلغ نحو ٦,٦ في المائة من التكلفة الاجمالية للوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
Sin embargo, se necesitaría un crédito adicional de 91.900 dólares en la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | بيد أنه يلزم تخصيص اعتماد إضافي مقداره 900 91 دولار في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Si la Asamblea decidiera que debe concederse al Instituto una subvención por la suma propuesta por el Secretario General, haría falta un crédito adicional de 331.300 dólares; ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos. | UN | وإذا ما أقرت الجمعية اقتراح الأمين العام، فإنه سيلزم اعتماد إضافي قدره 300 331 دولار؛ وسيقيد هذا الاعتماد على حساب صندوق الطوارئ. |
A fin de hacer que el público cobre conciencia de la Conferencia se propone un crédito adicional de 30.000 dólares que se utilizaría para difundir información en los idiomas locales sobre la Conferencia y sus resultados. | UN | ولزيادة الوعي العام بالمؤتمر، يقترح تخصيص مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار سيستخدم لنشر المعلومات عن المؤتمر ونتائجه باللغات المحلية. |
78. A este respecto, se pide a la Conferencia de las Partes que apruebe un crédito adicional de 1.186.000 dólares de los EE.UU., repartido de la siguiente manera: | UN | 78- وفي هذا الصدد، يُطلب إلى مؤتمر الأطراف اعتماد مبلغ إضافي قدره 000 186 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة ليغطي تفصيلاً ما يلي: |
En consecuencia, se necesitaría un crédito adicional de 1.309.500 dólares por encima de los recursos del presupuesto ordinario disponibles para la sección 9 del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | وعليه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 500 309 1 دولار بالإضافة إلى موارد الميزانية العادية المتاحة في إطار الباب 9 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Por consiguiente, el Secretario General solicita un crédito adicional de 561.900 dólares en la sección 33. | UN | وعليه فإن اﻷمين العام يطلب اعتمادا إضافيا قدره ٩٠٠ ٥٦١ دولار تحت الباب ٣٣. |
Por consiguiente, es preciso incluir un crédito adicional en la base hipotética de 24 meses a fin de tener en cuenta la diferencia correspondiente a los primeros 15 meses del bienio. | UN | ولذلك يتعين أن يتضمن اﻷساس القائم على فترة السنتين اعتمادا إضافيا لتغطية الاختلاف المتصل بالخمسة عشر شهرا اﻷولى من فترة السنتين. |
Al respecto, se propone un crédito adicional de 328.300 dólares, según se detalla en el anexo II.B, para la adquisición del equipo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، تُقترح احتياجات إضافية بمبلغ ٣٠٠ ٣٢٨ دولار على النحو المفصل في المرفق الثاني باء، وذلك لشراء السلع التالية: |
Habida cuenta de esas cifras, la Asamblea General debería consignar un crédito adicional de 248.068.655 dólares en relación con el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | واستنادا إلى هذه اﻷرقــــام، سيتعين أن تخصص الجمعية العامة مبلغا إضافيا للمعدات المملوكة للوحدات قدره ٦٥٥ ٠٦٨ ٢٤٨ دولارا. |
De aprobarse esta propuesta, habría que consignar un crédito adicional de 31.500 dólares en la sección 28A del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وستستلزم الموافقة على هذا المقترح اعتماد احتياجات إضافية قدرها 500 31 دولار في إطار الباب 28 ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Se solicita un crédito adicional con el objetivo de habilitar locales de trabajo para los auxiliares de testigos en los hoteles en que se encuentren alojados los testigos. | UN | ومطلوب رصد اعتماد آخر لتغطية تكاليف أماكن العمل لمساعدي الشهود في الفنادق التي يقيم فيها الشهود. |
Si la Asamblea General decidiera que se suministrasen actas resumidas, se necesitaría un crédito adicional para personal temporario por la suma de 448.900 dólares. | UN | ٢٢ - وإذا اتخذت الجمعية العامة قرارا يقضي بتوفير محاضر موجزة، فستكون ثمة حاجة إلى اعتمادات إضافية للمساعدة المؤتقة بمبلغ ٩٠٠ ٤٤٨ دولار. |